Paroles et traduction Evo - Заебала!
Заебала!
I'm Done with you!
Я
больше
не
могу
быть
с
тобой.
I
can't
be
with
you
anymore.
Пока
ещё
живой.
While
I'm
still
alive.
Во
мне
уже
давно
не
осталось
слёз.
I've
been
out
of
tears
for
a
long
time
now.
Я
уйду...
I'll
be
leaving...
На
этот
раз
всерьёз...
This
time
for
real...
Я
хочу
чтоб
знала,
как
ты
заебала!
I
want
you
to
know
how
much
you
suck!
Я
хочу
чтоб,
нахуй,
заткнулась!
Съебала!
I
want
you
to
shut
the
fuck
up
and
get
the
hell
out
of
here!
Пизда
тупая
с
тонной
макияжа!
You
dumb
cunt
with
a
ton
of
makeup!
У
тебя
нет
души,
только
сажа!
You
have
no
soul,
only
soot!
Я
хочу
чтоб
знала,
как
ты
заебала!
I
want
you
to
know
how
much
you
suck!
Я
хочу
чтоб,
нахуй,
заткнулась!
Съебала!
I
want
you
to
shut
the
fuck
up
and
get
the
hell
out
of
here!
Пизда
тупая
с
тонной
макияжа!
You
dumb
cunt
with
a
ton
of
makeup!
У
тебя
нет
души,
только
сажа!
You
have
no
soul,
only
soot!
Бессонная
ночь.
Sleepless
night.
Уже
ничем
не
помочь.
Can't
be
helped
anymore.
Туман
за
окном.
Fog
outside
the
window.
Размыло
дождём.
Blurred
by
the
rain.
Сколько
можно
ждать,
How
long
can
I
wait,
Слепо
верить
сердцу?
Blindly
trusting
my
heart?
Я
устал
страдать
-
I'm
tired
of
suffering
-
Пошла
ты
нахуй,
стерва!
Fuck
you,
you
bitch!
Некуда
бежать
Nowhere
to
run
Я
точно
сделал
выбор
I've
made
my
choice
for
sure
Пошла
ты
нахуй,
блядь
Fuck
you,
bitch
Решительно
и
быстро!
Resolutely
and
quickly!
Страсть
к
иномаркам,
клубам,
новым
телефонам,
Passion
for
foreign
cars,
clubs,
new
phones,
Это
всё
приелось,
ёбаная
гонка
за
модой,
It's
all
become
boring,
a
fucking
race
for
fashion,
Я
к
тебе
всегда
с
любовью,
нежно,
искренне
-
I'm
always
with
you
with
love,
tenderness,
and
sincerity
-
В
ответ
жестокий
выстрел,
из
глаз
искры,
блин.
In
response,
a
cruel
shot,
sparks
in
the
eyes,
damn.
Тупые
принципы,
мозга
выше
в
развитии,
Stupid
principles,
mind
above
development,
У
нас
нет
тем
для
болтовни,
ты
слышишь,
а?!
We
have
no
topics
to
talk
about,
do
you
hear
me,
huh?!
Ложь,
унижения,
несдержанные
обещания,
Lies,
humiliations,
broken
promises,
Слышу
лишь
изредка
от
тебя
"прости"
банальное.
I
hear
only
occasionally
from
you
"forgive
me"
banal.
Твоя
ревность
фонтаном
переливает
за
грани,
Your
jealousy
overflows
the
fountain,
Ноль
понимания,
лишь
тонны
первосортной
брани,
Zero
understanding,
only
tons
of
first-rate
swearing,
Зато
мани,
как
барин,
с
таким
невинным
взглядом,
But
money,
like
a
master,
with
such
an
innocent
look,
Тянешь,
сука
из
кармана,
"нормально",
так
и
надо.
You
pull
it
out
of
your
pocket,
"that's
normal,"
that's
how
it
should
be.
Слова
уже
давно
потеряли
всякую
ценность,
Words
have
long
lost
all
value,
Я
не
уверен
даже,
что
ты
сохраняла
верность.
I'm
not
even
sure
if
you
remained
faithful.
Нет
больше
сил
терпеть,
чего-то
ждать.
No
more
strength
to
endure,
to
wait
for
something.
Я
ухожу
и
не
пытайся
меня
удержать.
I'm
leaving
and
don't
try
to
stop
me.
Не
надо
больше
слов.
No
more
words
are
needed.
Но
время
не
вернуть
-
But
time
can't
be
turned
back
-
Уйди,
оставь,
забудь.
Go
away,
leave,
forget.
Не
надо
больше
слов.
No
more
words
are
needed.
Но
время
не
вернуть
-
But
time
can't
be
turned
back
-
Уйди,
оставь,
забудь
Go
away,
leave,
forget
Я
проклинаю
день,
I
curse
the
day,
Когда
встретил
тебя.
When
I
met
you.
Я
больше
не
могу
быть
с
тобой.
I
can't
be
with
you
anymore.
Ухожу,
пока
ещё
живой.
I'm
leaving,
while
I'm
still
alive.
Во
мне
уже
давно
не
осталось
слёз.
I've
been
out
of
tears
for
a
long
time
now.
Я
уйду
на
этот
раз
всерьёз.
I'll
be
leaving
this
time
for
real.
Я
больше
не
могу
быть
с
тобой.
I
can't
be
with
you
anymore.
Ухожу,
пока
ещё
живой.
I'm
leaving,
while
I'm
still
alive.
Во
мне
уже
давно
не
осталось
слёз.
I've
been
out
of
tears
for
a
long
time
now.
Я
уйду
на
этот
раз
всерьёз.
I'll
be
leaving
this
time
for
real.
Я
больше
не
могу
быть
с
тобой.
I
can't
be
with
you
anymore.
Ухожу,
пока
ещё
живой.
I'm
leaving,
while
I'm
still
alive.
Во
мне
уже
давно
не
осталось
слёз.
I've
been
out
of
tears
for
a
long
time
now.
Я
уйду...
I'll
be
leaving...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): телегин д.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.