Evo - Криптография - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Evo - Криптография




Криптография
Cryptography
Нет больше сил молчать, прятаться в тени,
No more strength to remain silent, hiding in the shadows,
Я превращаюсь в пыль, сознанье на мели.
I turn to dust, my mind aground.
Нет больше сил кричать, ломая пустоту,
No more strength to scream, breaking the void,
Я утону в себе, но правды не найду.
I will drown in myself, but I will not find the truth.
Криптография боли изучена
The cryptography of pain studied
И сдана давно на "отлично".
And passed long ago with "excellent".
Я привык от случая к случаю
I got used to it from time to time
Растворяться в своем безразличии.
To dissolve in my indifference.
Невидимкою плыть по улице,
To swim invisibly down the street,
Отражаясь в глазах у знакомых...
Reflecting in the eyes of acquaintances...
Я привык постоянно сутулиться,
I am used to constantly slouching,
Засыпая, бродить по комнате.
Falling asleep, wandering around the room.
Нет больше сил молчать, прятаться в тени,
No more strength to remain silent, hiding in the shadows,
Я превращаюсь в пыль, сознанье на мели.
I turn to dust, my mind aground.
Нет больше сил кричать, ломая пустоту,
No more strength to scream, breaking the void,
Я утону в себе, но правды не найду.
I will drown in myself, but I will not find the truth.
Просыпался всегда с молитвою,
I always woke up with a prayer,
Чтоб забыть свое прошлое страшное...
To forget my terrible past...
И сидел у окошка разбитого,
And I sat by the broken window,
Угольками небо раскрашивал.
Painting the sky with coals.
Чтобы было светло и холодно,
So that it would be light and cold,
Чтобы дождь и апрельские кошки
So that rain and April cats
Исполняли на бис Бетховена
Would perform Beethoven for the encore
И грустили со мной понарошку.
And be sad with me for real.
Нет больше сил молчать, прятаться в тени,
No more strength to remain silent, hiding in the shadows,
Я превращаюсь в пыль, сознанье на мели.
I turn to dust, my mind aground.
Нет больше сил кричать, ломая пустоту,
No more strength to scream, breaking the void,
Я утону в себе, но правды не найду.
I will drown in myself, but I will not find the truth.
Я привык, что навеки прощаются
I'm used to the fact that they say goodbye forever,
И в графе "от кого" ставят прочерки...
And put dashes in the "from whom" column...
Что уходят и не возвращаются,
That they leave and don't come back,
Обречённые на одиночество.
Doomed to loneliness.
Нет больше сил молчать, прятаться в тени,
No more strength to remain silent, hiding in the shadows,
Я превращаюсь в пыль, сознанье на мели.
I turn to dust, my mind aground.
Нет больше сил кричать, ломая пустоту,
No more strength to scream, breaking the void,
Я утону в себе, но правды не найду.
I will drown in myself, but I will not find the truth.





Writer(s): телегин д.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.