Paroles et traduction Evo - Криптография
Нет
больше
сил
молчать,
прятаться
в
тени,
No
more
strength
to
remain
silent,
hiding
in
the
shadows,
Я
превращаюсь
в
пыль,
сознанье
на
мели.
I
turn
to
dust,
my
mind
aground.
Нет
больше
сил
кричать,
ломая
пустоту,
No
more
strength
to
scream,
breaking
the
void,
Я
утону
в
себе,
но
правды
не
найду.
I
will
drown
in
myself,
but
I
will
not
find
the
truth.
Криптография
боли
изучена
The
cryptography
of
pain
studied
И
сдана
давно
на
"отлично".
And
passed
long
ago
with
"excellent".
Я
привык
от
случая
к
случаю
I
got
used
to
it
from
time
to
time
Растворяться
в
своем
безразличии.
To
dissolve
in
my
indifference.
Невидимкою
плыть
по
улице,
To
swim
invisibly
down
the
street,
Отражаясь
в
глазах
у
знакомых...
Reflecting
in
the
eyes
of
acquaintances...
Я
привык
постоянно
сутулиться,
I
am
used
to
constantly
slouching,
Засыпая,
бродить
по
комнате.
Falling
asleep,
wandering
around
the
room.
Нет
больше
сил
молчать,
прятаться
в
тени,
No
more
strength
to
remain
silent,
hiding
in
the
shadows,
Я
превращаюсь
в
пыль,
сознанье
на
мели.
I
turn
to
dust,
my
mind
aground.
Нет
больше
сил
кричать,
ломая
пустоту,
No
more
strength
to
scream,
breaking
the
void,
Я
утону
в
себе,
но
правды
не
найду.
I
will
drown
in
myself,
but
I
will
not
find
the
truth.
Просыпался
всегда
с
молитвою,
I
always
woke
up
with
a
prayer,
Чтоб
забыть
свое
прошлое
страшное...
To
forget
my
terrible
past...
И
сидел
у
окошка
разбитого,
And
I
sat
by
the
broken
window,
Угольками
небо
раскрашивал.
Painting
the
sky
with
coals.
Чтобы
было
светло
и
холодно,
So
that
it
would
be
light
and
cold,
Чтобы
дождь
и
апрельские
кошки
So
that
rain
and
April
cats
Исполняли
на
бис
Бетховена
Would
perform
Beethoven
for
the
encore
И
грустили
со
мной
понарошку.
And
be
sad
with
me
for
real.
Нет
больше
сил
молчать,
прятаться
в
тени,
No
more
strength
to
remain
silent,
hiding
in
the
shadows,
Я
превращаюсь
в
пыль,
сознанье
на
мели.
I
turn
to
dust,
my
mind
aground.
Нет
больше
сил
кричать,
ломая
пустоту,
No
more
strength
to
scream,
breaking
the
void,
Я
утону
в
себе,
но
правды
не
найду.
I
will
drown
in
myself,
but
I
will
not
find
the
truth.
Я
привык,
что
навеки
прощаются
I'm
used
to
the
fact
that
they
say
goodbye
forever,
И
в
графе
"от
кого"
ставят
прочерки...
And
put
dashes
in
the
"from
whom"
column...
Что
уходят
и
не
возвращаются,
That
they
leave
and
don't
come
back,
Обречённые
на
одиночество.
Doomed
to
loneliness.
Нет
больше
сил
молчать,
прятаться
в
тени,
No
more
strength
to
remain
silent,
hiding
in
the
shadows,
Я
превращаюсь
в
пыль,
сознанье
на
мели.
I
turn
to
dust,
my
mind
aground.
Нет
больше
сил
кричать,
ломая
пустоту,
No
more
strength
to
scream,
breaking
the
void,
Я
утону
в
себе,
но
правды
не
найду.
I
will
drown
in
myself,
but
I
will
not
find
the
truth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): телегин д.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.