Evrencan Gündüz - Sen De Inanma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Evrencan Gündüz - Sen De Inanma




Sen De Inanma
Ты Тоже Не Верь
Ara sıra canımı yak benim
Время от времени причиняй мне боль,
Ki ben de senden bazen nefret edeyim
Чтобы я иногда тебя ненавидел.
Bir gün hayallerimiz suya düşerse
Если однажды наши мечты разобьются,
Hemen seni unutup geçip gideyim
Я сразу забуду тебя и пойду дальше.
Bir ara birisini bul da kıskandır beni
Найди кого-нибудь, чтобы заставить меня ревновать,
Merak ve nefret duyguları içimi yesin
Пусть ревность и ненависть съедают меня изнутри.
Ne kadar sevdiğimi anlayayım seni
Чтобы я понял, как сильно люблю тебя,
Ve ne kadar nefret ettiğimi de tabii ki
И как сильно ненавижу, конечно же.
Bazen çok iyi, bazen çok kötü ol bana
Будь то очень хорошей, то очень плохой со мной,
Kalbimi yumuşat ve yıprat hemen
Смягчи и тут же разбей мне сердце.
Kalbim alışsın ve güçlensin hemen
Пусть моё сердце привыкнет и станет сильнее,
Senden daha iyisi yok bu işte zaten
Ведь в этом деле лучше тебя нет никого.
Haydi bana vur ve uyandır beni
Давай, ударь меня и разбуди,
Bunun gerçek olmadığını hatırlat bana
Напомни, что всё это нереально.
Ne kadar inanmasam da inandır beni
И как бы я ни не верил, убеди меня в этом,
Bunu anlatırken buna sakın
Но когда будешь говорить это,
Sen de inanma
Ты тоже не верь.
Sen de inanma
Ты тоже не верь.
Bunu anlatırken buna sakın
Когда будешь говорить это, сама не верь.
Sen de inanma
Ты тоже не верь.
Ara sıra canımı yak benim
Время от времени причиняй мне боль,
Ki ben de senden bazen nefret edeyim
Чтобы я иногда тебя ненавидел.
Bir gün hayallerimiz suya düşerse
Если однажды наши мечты разобьются,
Hemen seni unutup geçip gideyim
Я сразу забуду тебя и пойду дальше.
Çünkü birisi geldiğinde senin gibi
Потому что, когда появится кто-то, похожий на тебя,
Ona, "En iyisi ve en kötüsünü gördüm" derim
Я скажу ей: видел и лучшее, и худшее".
"Ben çok farklıyım ve canını yakarım", derse
Если она скажет: другая, я причиню тебе боль",
Ona öğretmenimin sen olduğunu söylerim
Я отвечу, что моим учителем была ты.
Haydi bana vur ve uyandır beni
Давай, ударь меня и разбуди,
Bunun gerçek olmadığını hatırlat bana
Напомни, что всё это нереально.
Ne kadar inanmasam da inandır beni
И как бы я ни не верил, убеди меня в этом,
Bunu anlatırken sakın buna
Но когда будешь говорить это, сама
Sen de inanma
Не верь.
Sen de inanma
Не верь.
Bunu anlatırken buna sakın
Когда будешь говорить это, сама не верь.
Sen de inanma
Не верь.
Bunu anlatırken buna sakın
Когда будешь говорить это, сама не верь.
Sen de inanma
Не верь.





Writer(s): Kenan Evrencan Gunduz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.