Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colors of the Wind
Farben des Windes
You
think
I′m
an
ignorant
savage
Du
hältst
mich
für
eine
unwissende
Wilde
And
you've
been
so
many
places
Und
du
hast
so
viele
Orte
gesehen
I
guess
it
must
be
so
Ich
nehme
an,
das
muss
dann
so
sein
But
still
I
cannot
see
Doch
ich
versteh
nicht
ganz
If
the
savage
one
is
me
Ob
nicht
du
der
Wilde
bist
How
can
there
be
so
much
that
you
don′t
know?
Wie
kann
es
sein,
dass
du
so
viel
nicht
weißt?
You
don't
know
...
Du
weißt
es
nicht
...
You
think
you
own
whatever
land
you
land
on
Du
glaubst,
du
besitzt
jedes
Stück
Land,
das
du
betrittst
The
Earth
is
just
a
dead
thing
you
can
claim
Die
Erde
ist
für
dich
nur
totes
Gut
But
I
know
every
rock
and
tree
and
creature
Doch
ich
kenne
jeden
Stein
und
Baum
und
jede
Kreatur
Has
a
life,
has
a
spirit,
has
a
name
Hat
ein
Leben,
einen
Geist,
einen
Namen
You
think
the
only
people
who
are
people
Du
denkst,
nur
Menschen
sind
wirklich
Menschen
Are
the
people
who
look
and
think
like
you
Wenn
sie
aussehen
und
denken
wie
du
But
if
you
walk
the
footsteps
of
a
stranger
Doch
folgst
du
den
Spuren
eines
Fremden
You'll
learn
things
you
never
knew
you
never
knew
Lernst
du
Dinge,
von
denen
du
nie
wusstest
Have
you
ever
heard
the
wolf
cry
to
the
blue
corn
moon
Hast
du
je
den
Wolf
heulen
gehört
zum
blauen
Mond?
Or
asked
the
grinning
bobcat
why
he
grinned?
Oder
den
lachenden
Luchs
gefragt,
warum
er
lacht?
Can
you
sing
with
all
the
voices
of
the
mountains?
Kannst
du
singen
mit
all
den
Stimmen
der
Berge?
Can
you
paint
with
all
the
colors
of
the
wind?
Kannst
du
malen
mit
allen
Farben
des
Windes?
Can
you
paint
with
all
the
colors
of
the
wind?
Kannst
du
malen
mit
allen
Farben
des
Windes?
Come
run
the
hidden
pine
trails
of
the
forest
Komm,
lauf
durch
die
versteckten
Pfade
der
Wälder
Come
taste
the
sunsweet
berries
of
the
Earth
Komm,
schmecke
die
sonnensüßen
Beeren
der
Erde
Come
roll
in
all
the
riches
all
around
you
Komm,
roll
dich
im
Reichtum,
der
dich
umgibt
And
for
once,
never
wonder
what
they′re
worth
Und
frag
dich
nicht
einmal,
was
sie
wert
sind
The
rainstorm
and
the
river
are
my
brothers
Der
Regen
und
der
Fluss
sind
meine
Brüder
The
heron
and
the
otter
are
my
friends
Der
Reiher
und
der
Otter
sind
meine
Freunde
And
we
are
all
connected
to
each
other
Und
wir
sind
alle
miteinander
verbunden
In
a
circle,
in
a
hoop
that
never
ends
In
einem
Kreis,
einem
niemals
endenden
Bund
How
high
does
the
sycamore
grow?
Wie
hoch
wächst
der
Ahornbaum?
If
you
cut
it
down,
then
you′ll
never
know
Fällst
du
ihn,
wirst
du
es
nie
erfahren
And
you'll
never
hear
the
wolf
cry
to
the
blue
corn
moon
Und
nie
den
Wolf
heulen
hören
zum
blauen
Mond
For
whether
we
are
white
or
copper
skinned
Denn
ob
wir
weiß
sind
oder
kupferfarben
We
need
to
sing
with
all
the
voices
of
the
mountains
Wir
müssen
singen
mit
all
den
Stimmen
der
Berge
We
need
to
paint
with
all
the
colors
of
the
wind
Wir
müssen
malen
mit
allen
Farben
des
Windes
You
can
own
the
Earth
and
still
Du
magst
die
Erde
besitzen
All
you′ll
own
is
Earth
until
Doch
besitzen
wirst
du
nur
Erde,
bis
You
can
paint
with
all
the
colors
of
the
wind
Du
malst
mit
allen
Farben
des
Windes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Laurence Schwartz, Alan Menken
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.