Evynne Hollens - Colors of the Wind - traduction des paroles en allemand

Colors of the Wind - Evynne Hollenstraduction en allemand




Colors of the Wind
Farben des Windes
You think I′m an ignorant savage
Du hältst mich für eine unwissende Wilde
And you've been so many places
Und du hast so viele Orte gesehen
I guess it must be so
Ich nehme an, das muss dann so sein
But still I cannot see
Doch ich versteh nicht ganz
If the savage one is me
Ob nicht du der Wilde bist
How can there be so much that you don′t know?
Wie kann es sein, dass du so viel nicht weißt?
You don't know ...
Du weißt es nicht ...
You think you own whatever land you land on
Du glaubst, du besitzt jedes Stück Land, das du betrittst
The Earth is just a dead thing you can claim
Die Erde ist für dich nur totes Gut
But I know every rock and tree and creature
Doch ich kenne jeden Stein und Baum und jede Kreatur
Has a life, has a spirit, has a name
Hat ein Leben, einen Geist, einen Namen
You think the only people who are people
Du denkst, nur Menschen sind wirklich Menschen
Are the people who look and think like you
Wenn sie aussehen und denken wie du
But if you walk the footsteps of a stranger
Doch folgst du den Spuren eines Fremden
You'll learn things you never knew you never knew
Lernst du Dinge, von denen du nie wusstest
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hast du je den Wolf heulen gehört zum blauen Mond?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Oder den lachenden Luchs gefragt, warum er lacht?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Kannst du singen mit all den Stimmen der Berge?
Can you paint with all the colors of the wind?
Kannst du malen mit allen Farben des Windes?
Can you paint with all the colors of the wind?
Kannst du malen mit allen Farben des Windes?
Come run the hidden pine trails of the forest
Komm, lauf durch die versteckten Pfade der Wälder
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Komm, schmecke die sonnensüßen Beeren der Erde
Come roll in all the riches all around you
Komm, roll dich im Reichtum, der dich umgibt
And for once, never wonder what they′re worth
Und frag dich nicht einmal, was sie wert sind
The rainstorm and the river are my brothers
Der Regen und der Fluss sind meine Brüder
The heron and the otter are my friends
Der Reiher und der Otter sind meine Freunde
And we are all connected to each other
Und wir sind alle miteinander verbunden
In a circle, in a hoop that never ends
In einem Kreis, einem niemals endenden Bund
How high does the sycamore grow?
Wie hoch wächst der Ahornbaum?
If you cut it down, then you′ll never know
Fällst du ihn, wirst du es nie erfahren
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Und nie den Wolf heulen hören zum blauen Mond
For whether we are white or copper skinned
Denn ob wir weiß sind oder kupferfarben
We need to sing with all the voices of the mountains
Wir müssen singen mit all den Stimmen der Berge
We need to paint with all the colors of the wind
Wir müssen malen mit allen Farben des Windes
You can own the Earth and still
Du magst die Erde besitzen
All you′ll own is Earth until
Doch besitzen wirst du nur Erde, bis
You can paint with all the colors of the wind
Du malst mit allen Farben des Windes





Writer(s): Stephen Laurence Schwartz, Alan Menken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.