Paroles et traduction Ewa Bem - Zyj Kolorowo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zyj Kolorowo
Live Colorfully
Do
przodu
żyj,
z
wesołą
miną
spotykaj
swój
kolejny
świt
Live
forward
with
a
cheerful
smile,
greeting
each
day
with
a
new
dawn
By
szybko
dzień
pechowy
minął,
nawijaj
mu
swingowy
rytm
So
that
the
unlucky
day
passes
quickly,
play
it
a
swinging
rhythm
Ta
ba,
ta
ba,
ta
ba,
ta
ba,
ta
bardzo
przenikliwa
myśl
Ta
ba,
ta
ba,
ta
ba,
ta
ba,
ta
is
a
very
perceptive
thought
Da
ba,
da
ba,
da
ba,
da
ba,
da
barwę
twoim
dniom
Da
ba,
da
ba,
da
ba,
da
ba,
da
gives
color
to
your
days
Więc
już
od
dziś
do
przodu
żyj
So
from
today,
live
forward
Żyj
kolorowo,
marzenia
najbarwniejsze
miej
Live
colorfully,
have
the
most
colorful
dreams
Do
przodu
żyj,
a
daję
słowo
napotkasz
mnie
na
drodze
swej
Live
forward,
and
I
give
you
my
word
that
you
will
meet
me
on
your
way
A
ja
już
o
to
się
postaram
ze
wszystkich
sił
And
I
will
do
everything
I
can
to
make
it
happen
Byś
kolorowo
żył,
byś
kolorowo
żył
So
that
you
live
colorfully,
so
that
you
live
colorfully
(Tup-pa-ru-du-du-du-di-da-pi-pi)
(Tup-pa-ru-du-du-du-di-da-pi-pi)
Do
przodu
żyj,
żyj
kolorowo,
marzenia
najbarwniejsze
miej
Live
forward,
live
colorfully,
have
the
most
colorful
dreams
Do
przodu
żyj,
a
daję
słowo,
napotkasz
mnie
na
drodze
swej
Live
forward,
and
I
give
you
my
word
that
you
will
meet
me
on
your
way
I
przyznasz
mi,
że
przeżyć
warto
tak
choć
parę
chwil
And
you
will
admit
to
me
that
it
is
worth
living
like
this,
even
for
a
few
moments
By
życie
miało
wdzięk,
by
życie
miało
styl
So
that
life
has
grace,
so
that
life
has
style
By
życie
się
z
myślą
zaczęło
rymować
upartą
So
that
life
starts
rhyming
with
the
stubborn
thought
Że
warto
właśnie
tak
żyć,
kolorowo
żyć
That
it
is
worth
living
just
like
this,
living
colorfully
(Pup-pa-ra-ru-di-ru-di-o-uo!)
(Pup-pa-ra-ru-di-ru-di-o-uo!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Marian Mlynarski, Jan Wroblewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.