Paroles et traduction Ewa Farna feat. Jan Bendig - Stejný Cíl Mám Dál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stejný Cíl Mám Dál
Та же цель у меня
Ten
kluk,
patrně
v
uších
špunty
má,
Этот
парень,
похоже,
в
ушах
затычки
держит,
A
v
duchu
jinde
být
se
zdá,
И
в
мыслях
где-то
далеко
витает,
Někde
kam
já
dojdu
s
těží,
Где
мне
самой
бывать
непросто,
Ten
kluk,
si
chce
klid
svůj
užívat,
Этот
парень,
хочет
свой
покой
вкушать,
A
že
si
svoje
vlasy
mám,
chuť
rvát,
И
то,
что
мне
хочется
волосы
на
себе
рвать,
Na
tom
málo
záleží.
Его
мало
волнует.
Ty,
já
si
blízko
jsme
pořád
však
tak
vzdálení.
Мы
так
близки,
но
всё
же
так
далеки.
Jsme
jak
oheň
a
déšť
(jak
oheň
a
déšť),
Мы
словно
огонь
и
дождь
(словно
огонь
и
дождь),
Někdy
vážně
mě
štveš
(někdy
vážně
mě
štveš),
Порой
ты
меня
бесишь
(порой
ты
меня
бесишь),
Ale
zlost
je
stav,
co
dlouho
netrvá.
Но
злость
— это
чувство,
что
быстро
проходит.
Jsme
Venuše
a
Mars
(jsme
Venuše
a
Mars),
Мы
Венера
и
Марс
(мы
Венера
и
Марс),
Jsme
horko
a
mráz
(jak
horko
a
mráz),
Мы
жара
и
мороз
(как
жара
и
мороз),
Ale
ladíš
každou
písničkou,
co
znám.
Но
ты
в
гармонии
с
каждой
песней,
что
я
знаю.
A
tak
stejný
cíl
mám
dál.
И
поэтому
та
же
цель
у
меня.
Chcě
prostě
vždycky
navrh
mít,
Ты
хочешь
всегда
всё
контролировать,
A
já
chce
jenom
hudbou
žít,
А
я
хочу
только
музыкой
жить,
Trvá
se
na
svém,
jenže
já
se
nezměním.
Каждый
стоит
на
своём,
но
я
не
изменюсь.
Proč
se
jen
snažíš
do
me
vžít.
Зачем
ты
пытаешься
в
меня
вжиться?
Mysl
je
věc
přísně
soukromá,
tohle
všichni
říkají.
Мысли
— это
дело
строго
личное,
все
так
говорят.
Ty,
já
si
blízko
jsme
pořád
však
tak
vzdálení.
Мы
так
близки,
но
всё
же
так
далеки.
Jsme
jak
oheň
a
déšť
(jak
oheň
a
déšť),
Мы
словно
огонь
и
дождь
(словно
огонь
и
дождь),
Někdy
vážně
mě
štveš
(někdy
vážně
mě
štveš),
Порой
ты
меня
бесишь
(порой
ты
меня
бесишь),
Ale
zlost
je
stav,
co
dlouho
netrvá.
Но
злость
— это
чувство,
что
быстро
проходит.
Jsme
Venuše
a
Mars
(jsme
Venuše
a
Mars),
Мы
Венера
и
Марс
(мы
Венера
и
Марс),
Jsme
horko
a
mráz
(jak
horko
a
mráz),
Мы
жара
и
мороз
(как
жара
и
мороз),
Ty
ale
ladíš
s
každou
písničkou,
co
znám.
Но
ты
в
гармонии
с
каждой
песней,
что
я
знаю.
A
tak
stejný
cíl
mám
dál!
И
поэтому
та
же
цель
у
меня!
Když
chci
jít,
chce
stát.
Когда
я
хочу
идти,
ты
хочешь
стоять.
Když
počkat
chci
on
pospíchá.
Когда
я
хочу
подождать,
ты
торопишься.
Jsme
bezvadní
i
vadní,
jenže
já
s
tím
nechci
hnout.
Мы
идеальны
и
несовершенны,
но
я
не
хочу
ничего
менять.
Ty,
já
si
blízko
jsme
pořád
však
tak
vzdálení.
Мы
так
близки,
но
всё
же
так
далеки.
Jsme
jako
oheň
a
déšť
(jak
oheň
a
déšť),
Мы
словно
огонь
и
дождь
(словно
огонь
и
дождь),
Někdy
vážně
mě
štveš
(někdy
vážně
mě
štveš),
Порой
ты
меня
бесишь
(порой
ты
меня
бесишь),
Ale
zlost
je
stav,
co
dlouho
netrvá.
Но
злость
— это
чувство,
что
быстро
проходит.
Jsme
Venuše
a
Mars
(jsme
Venuše
a
Mars),
Мы
Венера
и
Марс
(мы
Венера
и
Марс),
Jsme
horko
a
mráz
(jak
horko
a
mráz),
Мы
жара
и
мороз
(как
жара
и
мороз),
Ty
ale
ladíš
s
každou
písničkou,
co
znám.
Но
ты
в
гармонии
с
каждой
песней,
что
я
знаю.
A
tak
stejný
cíl
mám
dál!
И
поэтому
та
же
цель
у
меня!
Moje
zlost
je
stav
co
dlouho
netrvá!!
Моя
злость
— это
чувство,
что
быстро
проходит!!
Ty,
já
si
blízko
jsme
pořád
však
tak
vzdálení.
Мы
так
близки,
но
всё
же
так
далеки.
Jsme
jako
oheň
a
déšť
(jak
oheň
a
déšť),
Мы
словно
огонь
и
дождь
(словно
огонь
и
дождь),
Někdy
vážně
mě
štveš
(někdy
vážně
mě
štveš),
Порой
ты
меня
бесишь
(порой
ты
меня
бесишь),
Ale
zlost
je
stav,
co
dlouho
netrvá.
Но
злость
— это
чувство,
что
быстро
проходит.
Jsme
Venuše
a
Mars
(jsme
Venuše
a
Mars),
Мы
Венера
и
Марс
(мы
Венера
и
Марс),
Jsme
horko
a
mráz
(jak
horko
a
mráz),
Мы
жара
и
мороз
(как
жара
и
мороз),
Ty
ale
ladíš
s
každou
písničkou,
co
znám.
Но
ты
в
гармонии
с
каждой
песней,
что
я
знаю.
A
tak
stejný
cíl
mám
dál!
И
поэтому
та
же
цель
у
меня!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ewa Farna
Album
Best Of
date de sortie
18-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.