Ewa Farna - Ktoś z nami kręci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ewa Farna - Ktoś z nami kręci




Ktoś z nami kręci
Somebody's Pulling Our Strings
Ktoś z nami kręci, rozsiewa wokół kolorową mgłę x2
Somebody's pulling our strings, spreading a colorful mist around x2
1.Każdy dzień, mocy cień, prześladuje mnie,
1.Every day, a shadow of power, haunting me,
Każdy dzień tylko chcę by odwalił się!
Every day I just wish it would go away!
Każdy dzień, kto to wie, boję się pustych gest.
Every day, who knows, I'm afraid of empty gestures.
Cały czas każdy z nas chcę zrozumieć sam,
All the time, each of us wants to understand ourselves,
Cały czas wielki ktoś obserwuje nas,
All the time, some great someone is watching us,
Cały czas pokój trwa kto w nim wygrać ma?
All the time peace lasts, who will win in it?
Wszystkie słowa gubią się,
All words are lost,
Nie znajdują dawny sens.
They don't find their former meaning.
Powoli płyną z ust, z Ich ust, no cóż...
Slowly flowing from their lips, from Their lips, well...
...tak niebezpiecznie obejmują mnie znów.
...so dangerously embracing me again.
Ref. x2
Ref. x2
Ktoś z nami kręci,
Somebody's pulling our strings,
Rozsiewa kolorową mgłę.
Spreading a colorful mist.
Zanim się zmęczy, zdążymy wszyscy skończyć się!
Before they get tired, we'll all end up finished!
Ktoś z nami kręci i nigdy się nie zmęczy,
Somebody's pulling our strings and they'll never get tired,
Nie, o nie!
No, oh no!
Ktoś z nami kręci, rozsiewa wokół kolorową mgłę.
Somebody's pulling our strings, spreading a colorful mist around.
2.Nie bój się, pytaj się co się w tutaj gra,
2.Don't be afraid, ask what's being played here,
Przecież wiesz ktoś tak chcę - tumiwisim trwa.
After all, you know someone wants it so badly - it goes on and on.
Wyłącz się, wyłącz się!
Switch off, switch off!
Wyłączam się i ja.
I'm switching off too.
Wszystkie słowa gubią się,
All words are lost,
Nie znajdują dawny sens.
They don't find their former meaning.
Powoli płyną z ust, z Ich ust, no cóż...
Slowly flowing from their lips, from Their lips, well...
...tak niebezpiecznie obejmują mnie znów.
...so dangerously embracing me again.
Ref. x2
Ref. x2
Ktoś z nami kręci,
Somebody's pulling our strings,
Rozsiewa kolorową mgłę.
Spreading a colorful mist.
Zanim się zmęczy, zdążymy wszyscy skończyć się!
Before they get tired, we'll all end up finished!
Ktoś z nami kręci i nigdy się nie zmęczy,
Somebody's pulling our strings and they'll never get tired,
Nie, o nie!
No, oh no!
Ktoś z nami kręci... Wielki Ktoś... Pokój trwa...
Somebody's pulling our strings... The Great Somebody... Peace lasts...
Ktoś z nami kręci, kręci, kręci
Somebody's pulling our strings, pulling, pulling





Writer(s): Ewa Farna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.