Paroles et traduction Ewa Farna - Nahle (Live Acoustic Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nahle (Live Acoustic Version)
Suddenly (Live Acoustic Version)
S
písní
letmou,
noční
ptáci
oněměj.
With
a
fleeting
song,
night
birds
fall
silent.
Prosbu
vetknou,
trochu
lásky
proměněj.
They
plead,
"Transform
some
love."
Slova
nehledej...
Don't
search
for
words...
S
písní
šťastnou,
jak
jsi
vkročil
do
mých
snů.
With
a
joyful
song,
as
you
stepped
into
my
dreams.
Hvězdy
zhasnou,
sluncem
poblednou,
ani
nehlesnu,
jen
si
postesknu.
Stars
will
fade,
pale
with
the
sun,
I
won't
even
whisper,
I'll
just
lament.
Po
tobě,
po
tobě,
po
tobě,
po
tobě.
For
you,
for
you,
for
you,
for
you.
Náhle
překvapíš
mě.
Suddenly,
you
surprise
me.
Zpíváš
si
tak
neslyšně.
You
sing
so
quietly.
S
úsvitem
ztrácíš
sen.
With
the
dawn,
you
lose
your
dream.
Polonahá,
zachumlám
se
do
peří.
Half-naked,
I
curl
up
in
feathers.
Rána
vlahá,
sluncem
zalitá,
kouknu
ke
dveřím.
The
morning
is
warm,
flooded
with
sunlight,
I
look
toward
the
door.
V
koutku
oka
zřím.
In
the
corner
of
my
eye,
I
see.
Jsi
tam
ty,
jen
ty,
jsi
tam
ty,
jenom
ty.
It's
you
there,
just
you,
only
you.
Ty
náhle
překvapíš
mě.
You
suddenly
surprise
me.
Zpíváš
si
tak
neslyšně.
You
sing
so
quietly.
S
úsvitem
ztrácíš
sen.
With
the
dawn,
you
lose
your
dream.
A
náhle
překvapíš
mě.
And
suddenly,
you
surprise
me.
Hmmmm,
zpíváš
si
tak
neslyšně.
Hmm,
you
sing
so
quietly.
S
úsvitem
ztrácím
tě.
With
the
dawn,
I
lose
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tomas fuchs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.