Ewa Farna - Nie Przegap (Wersja Akustyczna) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ewa Farna - Nie Przegap (Wersja Akustyczna)




Nie Przegap (Wersja Akustyczna)
Don't Miss (Acoustic Version)
Poranny pociąg siódma zero trzy
Morning train, seven o'clock three
Odjechał dziś bez Ciebie
Departed today without you
Na peron chyba też trafiłam zły
I think I ended up on the wrong platform
Dlaczego? Sama nie wiem
Why? I don't even know
Podstępny czas
Time, so sneaky
Zatrzymał nas
It stopped us
Jednego dnia
One day
A my bez drogowskazu
And we, without a signpost
Znaleźliśmy siebie
Found ourselves
Ty i ja
You and I
Tylko z Tobą chciałam tak po prostu
With you, I just wanted to
Dogonić marzenia
Chase our dreams
Gdy dobre karty los odkrywa
When fate reveals its good cards
Nie przegap tego
Don't miss it
Zaspaną stację ciągle w głowie mam
I always keep that sleepy station in my mind
I to, jak w jednej chwili
And that moment, just like that
Zegarki nasze takie sprytne dwa
Our watches, so clever, the two of them
O moment się spóźniły
They were a moment late
Podstępny czas
Time, so sneaky
Zatrzymał nas
It stopped us
Jednego dnia
One day
A my bez drogowskazu
And we, without a signpost
Znaleźliśmy siebie
Found ourselves
Ty i ja
You and I
Tylko z Tobą chciałam tak po prostu
With you, I just wanted to
Dogonić marzenia
Chase our dreams
Gdy dobre karty los odkrywa
When fate reveals its good cards
Nie przegap tego
Don't miss it
Tylko z tobą chciałam tak po prostu
With you, I just wanted to
Dogonić marzenia
Chase our dreams
(Dogonić marzenia)
(Chase our dreams)
Gdy dobre karty los odkrywa
When fate reveals its good cards
Nie przegap tego
Don't miss it
Tylko z tobą chciałam tak po prostu
With you, I just wanted to
Dogonić marzenia
Chase our dreams
Gdy dobre karty los odkrywa
When fate reveals its good cards
Nie przegap tego
Don't miss it
Tylko z tobą chciałam tak po prostu
With you, I just wanted to
Dogonić marzenia
Chase our dreams
Gdy dobre karty los odkrywa
When fate reveals its good cards
Nie przegap tego
Don't miss it





Writer(s): Lukasz Kleszowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.