Paroles et traduction Ewa Farna - Nahoda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Osud
dlouhý
prsty
má,
nám
karty
rozdává.
Fate
has
long
fingers,
gives
us
cards.
Ten,
co
včera
spával
v
parku,
dnes
vše
vyhrává.
He
who
slept
in
the
park
yesterday,
wins
everything
today.
Říkám
vám,
kdo
se
náhod
bál
I
tell
you,
who
was
afraid
of
coincidence
Stojí
v
prázdnu
opodál.
Stands
in
the
void
afar.
Krok
za
krokem,
pravá,
levá
– prázdný
náměstí.
Step
by
step,
right,
left
– empty
squares.
Z
dálky
kdosi
volá,
že
si
šlapu
po
štěstí.
From
afar
someone
calls,
that
I
tread
on
happiness.
Přísahám,
že
se
nevzdávám,
I
swear
that
I
do
not
give
up,
Stopy
náhod
poznávám.
I
recognize
traces
of
coincidences.
Jenom
v
těch
náhodách
zatím
číst
se
dá
Only
in
those
coincidences
can
it
be
read
for
now
Někdo
výš
než
já
víc
ví
a
zná.
Someone
higher
than
me
knows
and
knows
more.
Za
nosem
stále
jdou
všichni
náhodou
Everybody
follows
their
noses
by
coincidence
Svět
se
v
nás
jak
se
zdá,
nevyzná.
The
world,
it
seems,
does
not
recognize
itself
in
us.
Že
je
život
o
náhodách
to
už
dávno
znám,
That
life
is
about
coincidences
I
have
known
for
a
long
time,
Z
plakátů
jsi
ožil,
já
tě
v
davu
potkávám.
You
came
to
life
from
posters,
I
meet
you
in
the
crowd.
Z
mých
snů
vstal,
vedle
mě
teď
stál
Got
up
from
my
dreams,
now
stood
next
to
me
Na
něco
se
vyptával.
Asked
me
for
something.
Jenom
v
těch
náhodách
zatím
číst
se
dá
Only
in
those
coincidences
can
it
be
read
for
now
Někdo
výš
než
já
víc
ví
a
zná.
Someone
higher
than
me
knows
and
knows
more.
Za
nosem
stále
jdou
všichni
náhodou
Everybody
follows
their
noses
by
coincidence
Svět
se
v
nás
jak
se
zdá,
nevyzná.
The
world,
it
seems,
does
not
recognize
itself
in
us.
Náhodou
– stojím
blízko
tebe
nedýchám...
By
coincidence
– I
stand
close
to
you,
do
not
breathe...
Je
záhadou,
co
ti
mám
jenom
říct?
It
is
a
mystery,
what
should
I
tell
you?
Náhodou
– radši
do
desíti
počítám...
By
coincidence
– I
prefer
to
count
to
ten...
Jen
náhodou
nic
víc.
Just
by
coincidence,
nothing
more.
Krok
za
krokem,
pravá,
levá
– prázdný
náměstí.
Step
by
step,
right,
left
– empty
squares.
Z
dálky
kdosi
volá,
že
si
šlapu
po
štěstí.
From
afar
someone
calls,
that
I
tread
on
happiness.
Jenom
v
těch
náhodách
zatím
číst
se
dá
Only
in
those
coincidences
can
it
be
read
for
now
Někdo
výš
než
já
víc
ví
a
zná.
Someone
higher
than
me
knows
and
knows
more.
Za
nosem
stále
jdou
všichni
náhodou
Everybody
follows
their
noses
by
coincidence
Svět
se
v
nás
jak
se
zdá,
nevyzná.
The
world,
it
seems,
does
not
recognize
itself
in
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lesek Wronka, Petra Glosr-cvrkalová
Album
Ticho
date de sortie
01-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.