Ewa Farna - Zapadlej krám (Amazing) - traduction des paroles en russe

Zapadlej krám (Amazing) - Ewa Farnatraduction en russe




Zapadlej krám (Amazing)
Заброшенная лавка (Amazing)
Snad možná zítra nebudu stejná,
Может быть, завтра я буду другой,
nechci být dál obyčejná.
Больше не хочу быть обычной.
Jsou večery delší,
Вечера длиннее,
dospělejší než ostatním může se zdát.
Я взрослее, чем может показаться другим.
Jsem kapkou v moři,
Я капля в море,
Co hráze boří
Что рушит дамбы
A devátou vlnou se tváří.
И притворяется девятым валом.
R: Proč jak zapadlej krám cítit se mám, když svítá...
Пр: Почему я должна чувствовать себя как заброшенная лавка, когда светает?..
Dnes neotvírám, ve výškách si lítám.
Сегодня я больше не открываюсь, я парю в небесах.
Dál jak mění se čas, poslouchám hlas, co říká...
Пока время меняется, я слушаю голос, который говорит…
Nejsem protiklad, co řešíš rád.
Я не та противоположность, которую ты любишь решать.
Padne noc chci ve výškách se líbat.
Наступит ночь я хочу целоваться в небесах.
dnešnímu ránu nevěřím.
Я не верю сегодняшнему утру.
Že pro pár kouzel, svět neprobouzel...
Что ради пары заклинаний мир не просыпался...
A tak v dešti mám sama stát.
И поэтому мне приходится стоять одной под дождем.
R: Proč jak zapadlej krám cítit se mám, když svítá...
Пр: Почему я должна чувствовать себя как заброшенная лавка, когда светает?..
Dnes neotvírám, ve výškách si lítám.
Сегодня я больше не открываюсь, я парю в небесах.
Dál jak mění se čas, poslouchám hlas, co říká...
Пока время меняется, я слушаю голос, который говорит…
Nejsem protiklad, co řešíš rád.
Я не та противоположность, которую ты любишь решать.
Padne noc chci ve výškách se líbat.
Наступит ночь я хочу целоваться в небесах.
Stejný stín, stejný splín, stejný smích v sobě mám.
Та же тень, та же тоска, тот же смех во мне.
Nejsi tím, kdo mámin klín v téhle době nehledá.
Ты не тот, кто не ищет мамины колени в это время.
možná zítra nebudu stejná,
Может быть, завтра я буду другой,
Snad možná zítra neobyčejná chci se stát.
Может быть, завтра я стану необычной я хочу этого.
R: Proč jak zapadlej krám cítit se mám?
Пр: Почему я должна чувствовать себя как заброшенная лавка?
Dnes neotvírám, neotvírám.
Сегодня я больше не открываюсь, не открываюсь.
Dál jak mění se čas, poslouchám hlas, co říká...
Пока время меняется, я слушаю голос, который говорит…
Nejsem protiklad, co řešíš rád.
Я не та противоположность, которую ты любишь решать.
Padne noc chci ve výškách se líbat.
Наступит ночь я хочу целоваться в небесах.
Když svítá...
Когда светает...
Pády nespočítám, ve výškách si lítám.
Падения не сосчитать, я парю в небесах.
Dál jak mění se čas, poslouchám hlas, co říká...
Пока время меняется, я слушаю голос, который говорит…
Nejsem protiklad, co řešíš rád.
Я не та противоположность, которую ты любишь решать.
Padne noc chci ve výškách se líbat.
Наступит ночь я хочу целоваться в небесах.





Writer(s): Daniel Bjorn Gibson, Petra Cvrkalova, Henri C G Han Kooreneef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.