Paroles et traduction Ewa Farna - Zapadlej krám
Snad
možná
zítra
já
nebudu
stejná,
Может
быть,
завтра
я
уже
не
буду
прежним,
Už
nechci
být
dál
obyčejná.
Я
больше
не
хочу
быть
обычной.
Jsou
večery
delší,
Разве
вечера
длиннее,
Já
dospělejší
než
ostatním
může
se
zdát.
Я
более
зрелый,
чем
могут
показаться
другие.
Jsem
kapkou
v
moři,
Я
капля
в
океане,
Co
hráze
boří
Какие
плотины
горят
A
devátou
vlnou
se
tváří.
И
девятая
волна
с
лицом.
Proč
jak
zapadlej
krám
cítit
se
mám,
když
svítá...
Почему
я
чувствую
себя
куском
дерьма,
когда
встает
солнце?..
Dnes
už
neotvírám,
ve
výškách
si
lítám.
Я
больше
не
открываюсь,
я
летаю
высоко.
Dál
jak
mění
se
čas,
poslouchám
hlas,
co
říká...
Когда
время
меняется,
я
прислушиваюсь
к
голосу,
который
говорит...
Nejsem
protiklad,
co
řešíš
rád.
Я
не
противоположность
тому,
что
тебе
нравится
делать.
Padne
noc
– chci
ve
výškách
se
líbat.
Наступает
ночь
- я
хочу
целоваться
на
высотах.
Den
líně
snídá,
čas
dál
si
běží,
День
лениво
завтракает,
время
продолжает
бежать,
Já
dnešnímu
ránu
nevěřím.
Я
не
верю
этому
утру.
Že
pro
pár
kouzel,
svět
neprobouzel...
Что
в
течение
нескольких
заклинаний
мир
не
пробуждался...
A
tak
v
dešti
mám
sama
stát.
И
вот
мне
приходится
стоять
одному
под
дождем.
Proč
jak
zapadlej
krám
cítit
se
mám,
když
svítá...
Почему
я
чувствую
себя
куском
дерьма,
когда
встает
солнце?..
Dnes
už
neotvírám,
ve
výškách
si
lítám.
Я
больше
не
открываюсь,
я
летаю
высоко.
Dál
jak
mění
se
čas,
poslouchám
hlas,
co
říká...
Когда
время
меняется,
я
прислушиваюсь
к
голосу,
который
говорит...
Nejsem
protiklad,
co
řešíš
rád.
Я
не
противоположность
тому,
что
тебе
нравится
делать.
Padne
noc
– chci
ve
výškách
se
líbat.
Наступает
ночь
- я
хочу
целоваться
на
высотах.
Stejný
stín,
stejný
splín,
stejný
smích
já
v
sobě
mám.
Та
же
тень,
то
же
сияние,
тот
же
смех,
что
и
во
мне.
Nejsi
tím,
kdo
mámin
klín
v
téhle
době
nehledá.
Ты
не
тот,
кто
в
наши
дни
не
ищет
маминых
коленей.
Už
možná
zítra
já
nebudu
stejná,
Может
быть,
завтра
я
уже
не
буду
прежним,
Snad
možná
zítra
neobyčejná
– chci
se
stát.
Может
быть,
может
быть,
завтра
необыкновенным
- я
хочу
стать.
Proč
jak
zapadlej
krám
cítit
se
mám?
Почему
я
чувствую
себя
куском
дерьма?
Dnes
už
neotvírám,
neotvírám.
Я
не
открываюсь
сегодня,
я
не
открываюсь.
Dál
jak
mění
se
čas,
poslouchám
hlas,
co
říká...
Когда
время
меняется,
я
прислушиваюсь
к
голосу,
который
говорит...
Nejsem
protiklad,
co
řešíš
rád.
Я
не
противоположность
тому,
что
тебе
нравится
делать.
Padne
noc
chci
ve
výškách
se
líbat.
Наступит
ночь,
Я
хочу
целоваться
на
высотах.
Když
svítá...
Когда
будет
светло...
Pády
nespočítám,
ve
výškách
si
lítám.
Я
не
считаю
падения,
я
летаю
высоко.
Dál
jak
mění
se
čas,
poslouchám
hlas,
co
říká...
Когда
время
меняется,
я
прислушиваюсь
к
голосу,
который
говорит...
Nejsem
protiklad,
co
řešíš
rád.
Я
не
противоположность
тому,
что
тебе
нравится
делать.
Padne
noc
– chci
ve
výškách
se
líbat.
Наступает
ночь
- я
хочу
целоваться
на
высотах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Bjorn Gibson, Petra Cvrkalova, Henri C G Han Kooreneef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.