Paroles et traduction Ewan Maccoll & Peggy Seeger - The Big Hewer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Big Hewer
Большой Шахтер
Out
of
the
dirt
and
darkness,
i
was
born
Из
грязи
и
тьмы
я
родился,
Out
of
the
hard
black
coal
face
i
was
torn
Из
твердого
черного
забоя
я
был
вырван,
Kicked
on
the
world
and
the
earth
split
open
Пнули
в
мир,
и
земля
разверзлась,
Crawled
through
a
crack
where
the
rug
was
broken
Прополз
сквозь
трещину,
где
ковёр
был
порван,
Burrow
the
hole
away
in
the
cold
Рою
нору
вдали,
в
холоде,
In
the
cradle
of
coal
in
the
darkness
i
was
laid
В
колыбели
угля,
во
тьме
я
был
положен,
Down
in
the
dirt
and
darkness
i
was
raised
Внизу,
в
грязи
и
тьме
я
был
выращен,
Cut
me
teeth
on
a
5 foot
timber
Наточил
зубы
на
пятифутовой
крепи,
Held
up
the
roof
with
me
little
finger
Держал
кровлю
своим
мизинцем,
Started
me
time
away
in
the
mine
Начал
свой
срок
вдали,
в
шахте,
On
the
day
i
was
born
i
was
6 foot
tall
В
день
моего
рождения
я
был
шести
футов
ростом,
And
the
very
next
day
i
learned
the
way
to
haul
И
на
следующий
день
я
научился
таскать
уголь,
On
the
third
day
worked
at
board
and
piller
На
третий
день
работал
на
столбах
и
целиках,
Worked
on
the
fourth
as
a
long-wall
filler
На
четвертый
работал
забойщиком
на
длинном
забое,
Getting
me
steam
up,
hewing
the
seam,
Набираясь
сил,
рубя
пласт,
I'm
the
son
of
the
son
of
the
son
of
a
collier's
son,
Я
сын
сына
сына
шахтера,
Coal
dust
runs
in
the
veins
where
the
blood
should
run,
Угольная
пыль
течет
в
жилах,
где
должна
течь
кровь,
Five
steel
ribs
and
an
iron
backbone
Пять
стальных
ребер
и
железный
хребет,
Teeth
that
can
bite
through
rock
and
blackstone
Зубы,
которые
могут
прокусить
камень
и
черный
сланец,
Working
me
time,
away
in
the
mine,
Отрабатываю
свой
срок,
вдали,
в
шахте,
Three
hundred
years
I
hewed
at
the
coal
by
hand,
Триста
лет
я
рубил
уголь
вручную,
In
the
pits
of
Durham
and
East
Northumberland,
В
шахтах
Дарема
и
Восточного
Нортумберленда,
Been
gassed
and
burned
and
blown
asunder
Был
отравлен
газом,
обгорел
и
разнесен
на
куски,
Buried
more
times
than
I
can
number
Погребен
больше
раз,
чем
я
могу
сосчитать,
Getting
the
coal,
away
in
the
hole,
Добывая
уголь,
вдали,
в
забое,
I've
scrabbled
and
picked
at
the
face
where
the
roof
was
low,
Я
скреб
и
ковырял
забой,
где
кровля
была
низкой,
Crawled
in
the
seams
where
only
a
mole
could
go,
Ползал
по
пластам,
где
только
крот
мог
пройти,
In
the
thin-cut
seams
I've
ripped
and
redded
В
тонких
пластах
я
рвал
и
надрывался,
Where
even
the
rats
are
born
bow-legged
Где
даже
крысы
рождаются
кривоногими,
Winning
the
coal,
away
in
the
hole,
go
down
Добывая
уголь,
вдали,
в
забое,
вниз
I've
worked
in
the
Hutton,
the
Plessey,
the
Brockwell
Seam,
Я
работал
в
Хаттоне,
Плесси,
Броквелл
Симе,
The
Bensham,
the
Busty,
the
Beaumont,
the
Marshall
Green,
Беншеме,
Басти,
Бомонте,
Маршалл
Грине,
I've
lain
on
me
back
in
the
old
three-quarter
Я
лежал
на
спине
в
старых
трех
четвертях,
Up
to
the
chin
in
stinking
water
По
шею
в
вонючей
воде,
Hewing
the
coal,
away
in
the
hole,
Рубя
уголь,
вдали,
в
забое,
In
the
northern
pits
I've
sweated
and
earned
me
pay,
go
down
В
северных
шахтах
я
потел
и
зарабатывал
свою
плату,
вниз
Toiled
in
the
worn-out
drift
mines
night
and
day,
go
down
Трудился
в
изношенных
штольнях
день
и
ночь,
вниз
Where
the
anthracite
is
hard
and
shining
Где
антрацит
твердый
и
блестящий,
I've
tried
me
hand
at
the
hard-rock
mining
Я
пробовал
свои
силы
в
добыче
твердых
пород,
I
dug
a
hole
away
in
the
coal,
go
down
Я
рыл
нору
вдали,
в
угле,
вниз
Out
of
the
dirt
and
darkness
I
was
born,
Из
грязи
и
тьмы
я
родился,
Out
of
the
hard
black
coal-face
I
was
torn,
Из
твердого
черного
забоя
я
был
вырван,
Lived
in
the
shade
of
the
high
pit
heap
Жил
в
тени
высокой
терриконической
кучи,
I'm
still
down
there
where
the
seams
are
deep
Я
все
еще
там,
где
пласты
глубоки,
Digging
a
hole,
away
in
the
coal,
Рою
нору,
вдали,
в
угле,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EWAN MACCOLL, PEGGY SEEGER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.