Ewan Maccoll & Peggy Seeger - Wae's Me for Prince Charlie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ewan Maccoll & Peggy Seeger - Wae's Me for Prince Charlie




A wee bird cam' tae oor ha' door,
Пташка с кулачком "Тае оор ха", дверь.
He warbled sweet and early
Он повредил сладкое и раннее.
And aye the o'ercam' o' his lilt was,
Да, о'еркам, о'еркам, его лилта была ...
Wae's me for Prince Chairlie
Уэй - это я для принца Стулли.
And when I heard the bonie bonie bird
И когда я услышала птицу Бони-Бони.
The tears cam' droppin' rarely
Слезы распускаются редко.
I took my bonnet aff my heid,
Я забрал свой капот, если у меня Гед.
Oh will i loue for Prince Chairlie
О, буду ли я Луэ для принца Чаирли?
Said I, My bird, my bonnie bonnie bird,
Сказал Я, моя птичка, моя птичка Бонни Бонни.
Is that some tale you've borrowed
Это та сказка, которую ты позаимствовал?
Or is't some words you learnt by rote,
Или это не те слова, которые ты выучила наизусть?
Some lilt o' dule and sorrow
Немного лилт о'дула и печали.
Oh no no no, the wee bird sang,
О, Нет, нет, нет, пела пташка.
I've flown sin' morning early
Я улетел грехом рано утром.
Through sic a day o' wind and rain,
Через день НИЦ, ни ветра, ни дождя.
Oh wae's me for Prince Chairlie
О, Уэй - это я для принца Чирли.
On hills that are by right his ain
На холмах, что по праву его Айн.
He roams, a lonely stranger
Он бродит, одинокий незнакомец.
On ilka side he's pressed by want,
На стороне Илки на него давит желание.
On ilka hand by danger
На Илке рука от опасности.
Yestreen I met him in a glen,
Йестрин, я встретил его в Глене,
My heart near bursted fairly
Мое сердце почти лопнуло.
For sadly changed indeed was he,
К сожалению, он действительно изменился.
Oh wae's me for Prince Chairlie
О, Уэй - это я для принца Чирли.
Dark night came on, the tempest howled
Наступила темная ночь, завыл буря.
Oot o' the hills and valleys
О, холмы и долины ...
And where was't that your prince lay doon
И где же не был твой принц лей Дун?
Whose hame should be in a palace
Чей Хем должен быть во дворце?
He's ro'ed him in a Heilan' plaid
Он женился на нем в хейланском пледе.
Which covered him but sparely
Что накрыло его, но остро ...
And slept beneath a bush of broom,
И спал под кустом веника.
Oh wae's me for Prince Chairlie
О, Уэй - это я для принца Чирли.





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.