Ewan MacColl - Are Ye Sleeping, Maggie? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ewan MacColl - Are Ye Sleeping, Maggie?




Dark and rainy is the night,
Темна и дождлива ночь,
There′s no a star in a' the carry;
В "переноске" нет никакой звезды;
Lightnings gleam athwart the lift,
Молнии сверкают над лифтом,
And the cauld winds drive wi′ winter's fury.
И холодные ветра гонят с яростью зимы.
O! are ye sleepin', Maggie?
О, ты спишь, Мэгги?
O! are ye sleepin′, Maggie?
О, ты спишь, Мэгги?
Let me in, for loud the linn
Впусти меня, ибо Луд Линн
Is roarin′ o'er the warlock craigie!
Ревет над колдуном Крейги!
Fearfu′ soughs the boortree bank,
Fearfu ' soughs The boortree bank,
The rifted wood roars wild and drearie,
Расколотый лес ревет дико и тоскливо,
Loud the iron yett does clank,
Громко лязгает железный йетт,
And the cry o' howlets makes me eerie.
И от крика о'хаулетов мне становится жутко.
Aboon my breath I daurna speak
Абун мое дыхание я не могу говорить
For fear I rouse your waukrife daddie;
Из страха я разбужу твоего уокрифа папочка;
Cauld′s the blast upon my cheek, -
Колд-это взрыв на моей щеке, -
Arise, arise, my bonnie lady!
Встань, встань, Моя прекрасная леди!
She op'd the door, she let him in;
Она открыла дверь и впустила его.
He coost aside his dreepin′ plaidie;
Он отодвинул в сторону свой ужасный пледик;
Blaw your warst, ye rain and win',
Блейкни свою войну, ты дождешься и победишь,
Since, Maggie, now I'm in aside ye.
Потому что, Мэгги, теперь я в стороне от тебя.
Now since ye′re waukin′, Maggie,
Теперь, когда ты проснулась, Мэгги,
Now since ye're waukin′, Maggie,
Теперь, когда ты проснулась, Мэгги,
What care I for howlet's cry,
Какое мне дело до крика хаулета,
For boortree bank, or warlock craigie?
До банка буртри или до чернокнижника Крейги?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.