Ewan MacColl - Geordie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ewan MacColl - Geordie




′Will ye gang to the highlands, ma bonnie bonnie love?
"Пойдешь ли ты в высокогорье, Ма Бонни Бонни Лав?
Will ye gang to the highlands wi' Geordie?
Пойдешь ли ты с бандой в высокогорье с Джорди?
And you′ll tak the high road, and I'll tak the low
И ты пройдешь по главной дороге, а я-по самой низкой.
And I'll be in the highlands afore ye.′
И я буду в высокогорье прежде вас".
′I would far rather stay on the bonnie banks of Spey
Я бы предпочел остаться на Бонни Бэнкс Спей.
To see all the fish that is rowin'
Увидеть всю рыбку, что водится.
Before I would gang to yer high highland hill
Прежде, чем я соберусь с бандой на Йер-хай-Хайленд-Хилл,
To hear all yer white high lowing,′
чтобы услышать все, что у тебя есть:"
He hadnae been on his high highland hill
Он был на своем высокогорном холме.
A week but barely three-o
Неделю, но едва три.
Before he was cast into yon prison strang
До того, как он был брошен в тюрьму Йон.
For hunting the deer and the roe
Для охоты на оленя и косулю.
His lady she got word of it
Его леди, она получила от него слово.
And quickly she made her ready
И она быстро приготовила ее.
And she has rode into Edinburgh toon
И она поехала в Эдинбург-Тун.
To plea for the life o' her Geordie
Умолять о жизни ее Джорди.
′Has he killed, or has he robbed
Он убил или ограбил?
Or has he injured any?'
Или он кого-нибудь ранил?"
′No he's been a-hunting the kings ane deer
Нет, он охотился на королей и оленей.
And he shall be hangéd shortly,'
И скоро он будет хангедом".
′Will the yellow yellow gold
Будет ли желтое желтое золото?
Buy off ma bonnie love?
Купить у ма Бонни любовь?
Will the yellow gold buy off ma geordie?′
Купит ли желтое золото у ма Джорди?"
'It′s five hunnard pounds ye man pay for his life
"Это пять фунтов гуннарда, ты заплатишь за его жизнь.
And you'll get the hat and yer Geordie.′
И ты получишь шляпу и свою Джорди.
She's ta′en the kirk to free her heid
Она та'Эн-Кирк, чтобы освободить ее.
She's spread it out for Bonnie
Она раскинула его для Бонни.
She's ta′en the hat fae her true love′s hand
Она та'Эн шляпа, фейри, ее настоящая рука любви.
And she's begging for the life o′ her Geordie
И она молит о жизни, о ее Джорди.
And some gave her crowns
И некоторые дали ей короны.
And some gave her pounds
И некоторые дали ей килограммы.
And some gave her pearls bonnie
А некоторые подарили ей жемчуг, Бонни.
And the king himself gave a hand full o' gold
И сам король протянул руку, полную золота.
To give her the hat and her Geordie
Подарить ей шляпу и ее Джорди.
Then out then spak an auld Irish laird
А потом выпрыгнул из колыба, ирландский Лэйрд.
A bowdy-leggit bawdy
Bowdy-leggit похабный.
Said ′for me git this laird had lost his heid
Сказал: "Для меня этот Лэйрд потерял свой ИД.
If I had but gotten his lady,'
Если бы я только заполучил его леди".
She turned about her high-horse heid
Она обернулась вокруг своего коня.
And wow but she was saucy
И ничего себе, но она была дерзкой.
′A pox be on yer Irish face
Чума на твоем ирландском лице.
For you never could compare wi' ma Geordie,
Ведь ты никогда не мог сравниться с Джорди.
'First I was lady o′ bonnie Auchindoon,
Сначала я была леди о-Бонни Ашиндун,
And then I was lady o′ Gartlea
А потом леди о-Гартлея.
And now I'm the wife of the bonnie boger-git
И теперь я жена Бонни Богер-Гита.
And I′m begging for the life o' ma Geordie.′
И я умоляю о жизни, о, Ма Джорди.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.