Paroles et traduction Ewan MacColl - The Moving on Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Moving on Song
Песня о переездах
Born
in
the
middle
of
the
afternoon
Рожденный
в
полдень,
In
a
horse
drawn
carriage
on
the
old
В
конной
повозке,
на
старой
дороге,
The
big
twelve
wheeler
shook
my
bed
Большой
двенадцатиколесный
грузовик
тряс
мою
кровать,
"You
can′t
stay
here"
the
policeman
said
"Вам
нельзя
здесь
оставаться",
- сказал
полицейский.
Born
at
potato
picking
time
Рожденный
в
пору
сбора
картофеля,
In
a
noble
tent
in
a
tatie
field
В
благородном
шатре,
на
картофельном
поле,
The
farmer
said,
"The
work's
all
done
Фермер
сказал:
"Работа
вся
сделана,
It′s
time
that
you
was
moving
on"
Пора
тебе
двигаться
дальше".
You'd
better
get
born
in
some
place
else
Тебе
лучше
родиться
где-нибудь
в
другом
месте,
So
move
along,
get
along,
Move
along,
get
along
Так
что
двигайся,
давай,
двигайся,
давай,
Go!
Move!
Shift!
Вперед!
Двигайся!
Сматывайся!
Born
in
the
common
by
a
building
site
Рожденный
на
пустыре,
рядом
со
стройкой,
Where
the
ground
was
rutted
by
the
trail
of
wheels
Где
земля
была
изрыта
колесами,
The
local
Christian
said
to
me
Местный
христианин
сказал
мне:
"You'll
lower
the
price
of
property"
"Ты
снизишь
цены
на
недвижимость".
Born
at
potato
picking
time
Рожденный
в
пору
сбора
картофеля,
In
a
noble
tent
in
a
tatie
field
В
благородном
шатре,
на
картофельном
поле,
The
farmer
said,
"The
work′s
all
done
Фермер
сказал:
"Работа
вся
сделана,
It′s
time
that
you
was
moving
on"
Пора
тебе
двигаться
дальше".
Born
at
the
back
of
a
hawthorn
hedge
Рожденный
за
живой
изгородью
из
боярышника,
Where
the
black
hole
frost
lay
on
the
ground
Где
на
земле
лежал
черный
иней,
No
eastern
kings
came
bearing
gifts
Никакие
восточные
короли
не
принесли
даров,
Instead
the
order
came
to
shift
Вместо
этого
пришел
приказ
убираться.
Born
at
potato
picking
time
Рожденный
в
пору
сбора
картофеля,
In
a
noble
tent
in
a
tatie
field
В
благородном
шатре,
на
картофельном
поле,
The
farmer
said,
"The
work's
all
done
Фермер
сказал:
"Работа
вся
сделана,
It′s
time
that
you
was
moving
on"
Пора
тебе
двигаться
дальше".
The
eastern
sky
was
full
of
stars
Восточное
небо
было
полно
звезд,
And
one
shone
brighter
than
the
rest
И
одна
сияла
ярче
остальных.
The
wise
men
came
so
stern
and
strict
Мудрецы
пришли,
такие
суровые
и
строгие,
And
brought
the
orders
to
evict
И
принесли
приказ
о
выселении.
Born
at
potato
picking
time
Рожденный
в
пору
сбора
картофеля,
In
a
noble
tent
in
a
tatie
field
В
благородном
шатре,
на
картофельном
поле,
The
farmer
said,
"The
work's
all
done
Фермер
сказал:
"Работа
вся
сделана,
It′s
time
that
you
was
moving
on"
Пора
тебе
двигаться
дальше".
Wagon,
tent
or
trailer
born
Рожденный
в
фургоне,
палатке
или
трейлере,
Last
month,
last
year
or
in
far
off
days
В
прошлом
месяце,
в
прошлом
году
или
в
далекие
времена,
Born
here
or
a
thousand
miles
away
Рожденный
здесь
или
за
тысячу
миль
отсюда,
There's
always
men
nearby
who′ll
say
Всегда
найдутся
люди
поблизости,
которые
скажут:
Born
at
potato
picking
time
Рожденный
в
пору
сбора
картофеля,
In
a
noble
tent
in
a
tatie
field
В
благородном
шатре,
на
картофельном
поле,
The
farmer
said,
"The
work's
all
done
Фермер
сказал:
"Работа
вся
сделана,
It's
time
that
you
was
moving
on"
Пора
тебе
двигаться
дальше".
Six
in
the
morning
out
in
Inchicore
Шесть
утра
в
Инчикоре,
The
guards
came
through
the
wagon
door
Гвардейцы
вошли
через
дверь
фургона,
John
Maughan
was
arrested
in
the
cold
Джон
Моэн
был
арестован
на
холоде,
A
travelling
boy
just
ten
years
old
Бродячий
мальчик,
всего
десяти
лет
от
роду.
Born
at
potato
picking
time
Рожденный
в
пору
сбора
картофеля,
In
a
noble
tent
in
a
tatie
field
В
благородном
шатре,
на
картофельном
поле,
The
farmer
said,
"The
work′s
all
done
Фермер
сказал:
"Работа
вся
сделана,
It′s
time
that
you
was
moving
on"
Пора
тебе
двигаться
дальше".
Mary
Joyce
was
living
at
the
side
of
the
road
Мэри
Джойс
жила
у
обочины
дороги,
No
halting
place
and
no
fixed
abode
Без
места
остановки
и
без
определенного
места
жительства,
The
vigilantes
came
to
the
Darndale
site
Дружинники
пришли
на
стоянку
Дарндейл,
And
they
shot
her
son
in
the
middle
of
the
night
И
застрелили
ее
сына
посреди
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EWAN MACCOLL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.