Ewelina Lisowska - Nieodporny Rozum (Radio Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ewelina Lisowska - Nieodporny Rozum (Radio Edit)




Nieodporny Rozum (Radio Edit)
Unresisting Mind (Radio Edit)
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, o, ou
O, o, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, ou
O, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, o, ou
O, o, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, ou
O, o, ou
Wyłoniłeś się z tłumu, gdy ulicą beztrosko szłam
You emerged from the crowd, when I was carelessly walking down the street
Twoje światło poraziło mnie w dzień
Your light struck me in the daytime
Twój oddech to mój tlen, który we mnie ma swe lokum
Your breath is my oxygen, which has found its home in me
A ja wpadłam w niepokój
And I fell into disquiet
No bo jak mogę chcieć myśleć o kimś, kto nie zna mnie
Well, how can I want to think about someone who does not know me
Brak mi twego widoku, nieodporny mam rozum (mam rozum)
I am missing your view, I have an unresisting mind (my mind)
Zasypiam, myśląc o tym jak odezwać się (ou)
I fall asleep, thinking about how to open up (ou)
Zasypiam, myśląc o tym, że jesteś niedaleko gdzieś
I fall asleep, thinking that you are somewhere nearby
Dokąd więc biegnę, choć wcale nie chcę
So where am I running to, although I do not want to at all
Me serce bije tak zawzięcie
My heart is beating so stubbornly
Wypełniam przestrzeń zwykłym powietrzem
I fill the space with ordinary air
Szukając tego, co zwą pozornie szczęściem
Searching for what is seemingly called happiness
O, nie, nie, nie, nie chcę pisać tych wszystkich bzdur
Oh, no, no, no, no, I do not want to write all this nonsense
Nie mam czasu
I do not have time
Nie będę ci słać listów, których już masz pełno w swoim koszu
I will not send you letters, which you already have a lot of in your bin
Może nie jestem tym kimś, z kim zostałbyś przez parę chwil
Maybe I am not someone, with whom you would stay for a while
Ale muszę wyjść z mroku, by odzyskać swój spokój
But I need to come out of the dark, in order to regain my peace
Zasypiam, myśląc o tym jak odezwać się (ou)
I fall asleep, thinking about how to open up (ou)
Zasypiam, myśląc o tym, że jesteś niedaleko gdzieś
I fall asleep, thinking that you are somewhere nearby
Dokąd więc biegnę, choć wcale nie chcę
So where am I running to, although I do not want to at all
Me serce bije tak zawzięcie
My heart is beating so stubbornly
Wypełniam przestrzeń zwykłym powietrzem
I fill the space with ordinary air
Szukając tego, co zwą pozornie szczęściem
Searching for what is seemingly called happiness
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, o, ou
O, o, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, ou
O, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, o, ou
O, o, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, o, o, ou
O, o, ou
O, o, ou
Namieszałeś w mojej głowie
You stirred up my feelings
Jednym gestem, jednym słowem
With one gesture, with one word
Nie musisz przynosić mi fiołków i bzów
You do not have to bring me violets and elderflowers
Wystarczy mi, że jesteś tu
It is enough for me that you are here
Namieszałeś w mojej głowie
You stirred up my feelings
Jednym gestem, jednym słowem
With one gesture, with one word
Nie musisz przynosić mi fiołków i bzów
You do not have to bring me violets and elderflowers
Wystarczy mi, że jesteś tu
It is enough for me that you are here





Writer(s): Ewelina Lisowska, Maciej Wiergowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.