Paroles et traduction Exaltasamba - Fui - Ao Vivo Na Ilha Da Magia,Brasil/2008
Fui - Ao Vivo Na Ilha Da Magia,Brasil/2008
I'm Gone - Live in Ilha Da Magia, Brazil/2008
Eu
fui
hein!
I'm
out
of
here!
Quando
o
coração
da
gente
diz
que
não
dá
mais
When
your
heart
tells
you
it's
over
Não
adianta
se
desesperar,
gritar,
chorar
There's
no
use
in
despairing,
screaming,
crying
Se
"ocê"
quiser
acreditar
ou
não,
tanto
faz
Whether
you
believe
it
or
not,
it
doesn't
matter
Eu
já
'tô
na
pista
na
pegada
pronto
pra
atacar
I'm
already
on
the
dance
floor,
ready
to
move
on
Quando
você
tinha
você
nunca
quis
me
dar
valor
When
you
had
me,
you
never
valued
me
Você
lembra
como
eu
vivia
atrás
de
você?
Do
you
remember
how
I
used
to
chase
after
you?
Que
decepção,
pois
você
foi
o
meu
primeiro
amor
What
a
disappointment,
you
were
my
first
love
Agora
já
era,
eu
aprendi
e
vou
botar
pra,
fui
Now
it's
over,
I've
learned
my
lesson,
and
I'm
out,
gone
Não
quero
mais
sofrer
assim,
fui
I
don't
want
to
suffer
anymore,
I'm
gone
Você
fez
muito
mal
pra
mim,
fui
You
hurt
me
so
much,
I'm
gone
E
é
bom
pra
você
aprender
It's
good
for
you
to
learn
Se
fizer
assim,
como
fez
pra
mim,
novamente
vai
ouvir,
fui
If
you
do
this
again,
like
you
did
to
me,
you'll
hear
it
again,
I'm
gone
Não
quero
mais
sofrer
assim,
fui
I
don't
want
to
suffer
anymore,
I'm
gone
Você
fez
muito
mal
pra
mim,
fui
You
hurt
me
so
much,
I'm
gone
E
é
bom
pra
você
aprender
It's
good
for
you
to
learn
Se
fizer
assim,
como
fez
pra
mim,
novamente
vai
ouvir,
fui
If
you
do
this
again,
like
you
did
to
me,
you'll
hear
it
again,
I'm
gone
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz,
fui
I'm
tired
of
being
that
good
guy,
I'm
gone
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz
I'm
tired
of
being
that
good
guy
Eu
fui,
eu
fui
I'm
gone,
I'm
gone
(Óh,
e
nem
me
acompanha
que
eu
não
sou
novela
tá,
falou?)
(Oh,
and
don't
follow
me,
I'm
not
a
soap
opera,
okay?)
Quando
o
coração
da
gente
diz
que
não
dá
mais
When
your
heart
tells
you
it's
over
Não
adianta
se
desesperar,
gritar,
chorar
There's
no
use
in
despairing,
screaming,
crying
Se
você
quiser
acreditar
ou
não,
tanto
faz
Whether
you
believe
it
or
not,
it
doesn't
matter
Eu
já
'tô
na
pista
na
pegada
pronto
pra,
ha!
I'm
already
on
the
dance
floor,
ready
to,
ha!
Quando
você
tinha
você
nunca
quis
me
dar
valor
When
you
had
me,
you
never
valued
me
Você
lembra
como
eu
vivia
atrás
de
você?
Do
you
remember
how
I
used
to
chase
after
you?
Que
decepção,
pois
você
foi
o
meu
primeiro
amor
What
a
disappointment,
you
were
my
first
love
Agora
já
era,
eu
aprendi
e
vou
botar
pra,
fui
Now
it's
over,
I've
learned
my
lesson,
and
I'm
out,
gone
Não
quero
mais
sofrer
assim,
fui
I
don't
want
to
suffer
anymore,
I'm
gone
Você
fez
muito
mal
pra
mim,
fui
You
hurt
me
so
much,
I'm
gone
E
é
bom
pra
você
aprender
It's
good
for
you
to
learn
Se
fizer
assim,
como
fez
pra
mim,
novamente
vai
ouvir,
fui
If
you
do
this
again,
like
you
did
to
me,
you'll
hear
it
again,
I'm
gone
Não
quero
mais
sofrer
assim,
fui
I
don't
want
to
suffer
anymore,
I'm
gone
Você
fez
muito
mal
pra
mim,
fui
You
hurt
me
so
much,
I'm
gone
E
é
bom
pra
você
aprender
It's
good
for
you
to
learn
Se
fizer
assim,
como
fez
pra
mim,
novamente
vai
ouvir,
fui
If
you
do
this
again,
like
you
did
to
me,
you'll
hear
it
again,
I'm
gone
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
(Não!)
I'm
done,
it's
over
(No!)
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz,
fui
I'm
tired
of
being
that
good
guy,
I'm
gone
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
Deu
pra
mim
(Eu
fui!)
Não
dá
mais
I'm
done
(I'm
gone!)
It's
over
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz,
fui
I'm
tired
of
being
that
good
guy,
I'm
gone
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
(Vem!)
I'm
done,
it's
over
(Come
on!)
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz,
fui
I'm
tired
of
being
that
good
guy,
I'm
gone
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
it's
over
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz
I'm
tired
of
being
that
good
guy
Eu
fui,
eu
fui
I'm
gone,
I'm
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mihail Plopschi, Michael Sullivan (ivanilton De Souza), Ronaldo Barcellos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.