Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livre Pra Voar (Quando A Gente Se Encontrar)
Frei zu fliegen (Wenn wir uns treffen)
Vamo
cantar!
Lasst
uns
singen!
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê
(no
lê-lê-lê!)
Lê-lê-lê-lê-lê
(im
Lê-lê-lê!)
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
(ah,
moleque!)
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
(ah,
Junge!)
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê
Quando
a
gente
se
encontrar,
tudo
vai
ser
tão
perfeito
Wenn
wir
uns
treffen,
wird
alles
so
perfekt
sein
Eu
quero
te
curtir
demais
Ich
will
dich
so
sehr
genießen
E
eu
vou
aliviar
esse
aperto
no
meu
peito
Und
ich
werde
diesen
Druck
in
meiner
Brust
lindern
Que
vontade,
não
dá
mais
Was
für
ein
Verlangen,
ich
halt's
nicht
mehr
aus
Se
no
telefone
é
bom,
imagine
aqui
bem
perto
Wenn
es
am
Telefon
schon
gut
ist,
stell
dir
vor,
hier
ganz
nah
Eu
sentindo
o
teu
calor
Ich
spüre
deine
Wärme
Sem
medo
de
ser
feliz,
tô
com
o
coração
aberto
Ohne
Angst,
glücklich
zu
sein,
mein
Herz
ist
offen
Com
você
eu
tô
esperto
Mit
dir
bin
ich
wachsam
Já
me
acostumei
com
o
seu
jeitinho
Ich
habe
mich
schon
an
deine
Art
gewöhnt
De
falar
no
telefone
besteirinhas
pra
me
provocar
Am
Telefon
kleine
Albernheiten
zu
sagen,
um
mich
zu
provozieren
Quando
eu
te
pegar,
cê
tá
perdida
Wenn
ich
dich
kriege,
bist
du
verloren
Vai
se
arrepender
de
um
dia
ter
me
tirado
do
meu
lugar
Du
wirst
bereuen,
mich
eines
Tages
aus
meiner
Ruhe
gebracht
zu
haben
Peço,
por
favor,
não
se
apaixone
Ich
bitte
dich,
bitte
verlieb
dich
nicht
Pois
não
sou
aquele
homem
que
um
dia
o
seu
pai
sonhou
Denn
ich
bin
nicht
der
Mann,
von
dem
dein
Vater
einst
träumte
Eu
só
tenho
cara
de
santinho
Ich
sehe
nur
aus
wie
ein
Unschuldslamm
Sempre
faço
com
jeitinho,
coitada
de
quem
acreditou
Ich
mache
es
immer
geschickt,
arm
dran,
wer's
geglaubt
hat
Eu
prometo
te
dar
carinho
(vem!)
Ich
verspreche,
dir
Zärtlichkeit
zu
geben
(komm!)
Mas
gosto
de
ser
sozinho,
livre
pra
voar
(quem
sabe?)
Aber
ich
mag
es,
allein
zu
sein,
frei
zu
fliegen
(wer
weiß?)
Quem
sabe
um
outro
dia
Wer
weiß,
an
einem
anderen
Tag
A
gente
possa
se
encontrar
de
novo
Können
wir
uns
vielleicht
wiedersehen
Eu
prometo
te
dar
carinho
Ich
verspreche,
dir
Zärtlichkeit
zu
geben
Mas
gosto
de
ser
sozinho,
livre
pra
voar
Aber
ich
mag
es,
allein
zu
sein,
frei
zu
fliegen
Quem
sabe
um
outro
dia
Wer
weiß,
an
einem
anderen
Tag
A
gente
possa
se
encontrar
(palma
da
mão!)
Können
wir
uns
vielleicht
wiedersehen
(klatscht
in
die
Hände!)
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê
(vamo
junto,
palma
da
mão,
vem!)
Lê-lê-lê-lê-lê
(kommt
zusammen,
klatscht
in
die
Hände,
kommt!)
Lê-lê
(lê-lê-lê)
Lê-lê
(lê-lê-lê)
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê
Lê-lê-lê-lê-lê
Quando
a
gente
se
encontrar,
tudo
vai
ser
tão
perfeito
Wenn
wir
uns
treffen,
wird
alles
so
perfekt
sein
Eu
quero
te
curtir
demais
Ich
will
dich
so
sehr
genießen
E
eu
vou
aliviar
esse
aperto
no
meu
peito
Und
ich
werde
diesen
Druck
in
meiner
Brust
lindern
Que
vontade,
não
dá
mais
Was
für
ein
Verlangen,
ich
halt's
nicht
mehr
aus
Se
no
telefone
é
bom,
imagine
aqui
bem
perto
Wenn
es
am
Telefon
schon
gut
ist,
stell
dir
vor,
hier
ganz
nah
Eu
sentindo
o
teu
calor
Ich
spüre
deine
Wärme
Sem
medo
de
ser
feliz,
tô
com
o
coração
aberto
Ohne
Angst,
glücklich
zu
sein,
mein
Herz
ist
offen
Com
você
eu
tô
esperto
Mit
dir
bin
ich
wachsam
Já
me
acostumei
com
o
seu
jeitinho
Ich
habe
mich
schon
an
deine
Art
gewöhnt
De
falar
no
telefone
besteirinhas
pra
me
provocar
Am
Telefon
kleine
Albernheiten
zu
sagen,
um
mich
zu
provozieren
Quando
eu
te
pegar,
cê
tá
perdida
Wenn
ich
dich
kriege,
bist
du
verloren
Vai
se
arrepender
de
um
dia
ter
me
tirado
do
meu
lugar
Du
wirst
bereuen,
mich
eines
Tages
aus
meiner
Ruhe
gebracht
zu
haben
Peço,
por
favor,
não
se
apaixone
Ich
bitte
dich,
bitte
verlieb
dich
nicht
Pois
não
sou
aquele
homem
que
um
dia
o
seu
pai
sonhou
Denn
ich
bin
nicht
der
Mann,
von
dem
dein
Vater
einst
träumte
Eu
faço
com
jeitinho,
gostoso
Ich
mache
es
sanft
und
gut
(Coitada
de
quem
acreditou,
no
refrão!)
(Arm
dran,
wer's
geglaubt
hat,
im
Refrain!)
Eu
prometo
te
dar
carinho
Ich
verspreche,
dir
Zärtlichkeit
zu
geben
Mas
gosto
de
ser
sozinho,
livre
pra...
(quem
sabe
um
outro
dia!)
Aber
ich
mag
es,
allein
zu
sein,
frei
zu...
(wer
weiß,
an
einem
anderen
Tag!)
(Quem
sabe
um
outro
dia)
(Wer
weiß,
an
einem
anderen
Tag)
(A
gente
possa
se
encontrar
de
novo)
(Können
wir
uns
vielleicht
wiedersehen)
Prometo
te
dar
carinho
Ich
verspreche,
dir
Zärtlichkeit
zu
geben
Mas
gosto
de
ser
sozinho,
livre
pra
voar
(quem
sabe,
quem
sabe!)
Aber
ich
mag
es,
allein
zu
sein,
frei
zu
fliegen
(wer
weiß,
wer
weiß!)
Quem
sabe
um
outro
dia
Wer
weiß,
an
einem
anderen
Tag
A
gente
possa
se
encontrar
Können
wir
uns
vielleicht
wiedersehen
Eu
prometo
te
dar
carinho
(carinho)
Ich
verspreche,
dir
Zärtlichkeit
zu
geben
(Zärtlichkeit)
Mas
gosto
de
ser
sozinho,
livre
pra
voar
Aber
ich
mag
es,
allein
zu
sein,
frei
zu
fliegen
Quem
sabe
um
outro
dia
Wer
weiß,
an
einem
anderen
Tag
A
gente
possa
se
encontrar
de
novo
(prometo)
Können
wir
uns
vielleicht
wiedersehen
(ich
verspreche)
Prometo
te
dar
carinho
Ich
verspreche,
dir
Zärtlichkeit
zu
geben
Mas
gosto
de
ser
sozinho,
livre
pra
voar
Aber
ich
mag
es,
allein
zu
sein,
frei
zu
fliegen
Quem
sabe
um
outro
dia
Wer
weiß,
an
einem
anderen
Tag
A
gente
possa
se
encontrar
Können
wir
uns
vielleicht
wiedersehen
Quando
a
gente
se
encontrar,
tudo
vai
ser
tão
perfeito
Wenn
wir
uns
treffen,
wird
alles
so
perfekt
sein
Eu
quero
te
curtir
demais
Ich
will
dich
so
sehr
genießen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Rodrigo Fernando Amaral Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.