Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais Que Amigo/Nuance/Acordar Com Você (Acústico ao Vivo)
Mehr als Freund/Nuance/Mit dir aufwachen (Akustik Live)
Lalaiá,
laiá,
laiá
ê
Lalaiá,
laiá,
laiá
ê
Laiá
lá
laiá
lá
Laiá
lá
laiá
lá
Lalaiá,
laiá,
laiá
ê
Lalaiá,
laiá,
laiá
ê
Laiá
lá
laiá
lá
Laiá
lá
laiá
lá
Mais
que
amigo
eu
quero
ser
Mehr
als
ein
Freund
will
ich
sein
Uma
noite
de
prazer
me
faz
Eine
Nacht
des
Vergnügens
lässt
mich
Querer
ser
bem
mais
que
amigo
eu
quero
ser
Wollen,
viel
mehr
als
ein
Freund
zu
sein,
das
will
ich
sein
Um
brilho
inexplicável
ao
meu
viver
Einen
unerklärlichen
Glanz
in
mein
Leben
Eu
não
sou
feliz,
vem
ser!
Ich
bin
nicht
glücklich,
komm,
sei
es!
Alma
da
emoção
pra
ser
minha
razão
Seele
der
Emotion,
um
mein
Grund
zu
sein
Minha
eterna
dimensão,
meu
céu,
minha
paixão
Meine
ewige
Dimension,
mein
Himmel,
meine
Leidenschaft
Que
o
meu
coração
quer
ser
muito!
Denn
mein
Herz
will
so
viel!
Lalaiá,
laiá,
laiá
ê
Lalaiá,
laiá,
laiá
ê
Laiá
lá
laiá
lá
Laiá
lá
laiá
lá
Lalaiá,
laiá,
laiá
ê
Lalaiá,
laiá,
laiá
ê
Laiá
lá
laiá
lá
Laiá
lá
laiá
lá
O
fogo
que
queima
em
mim,
acende
a
paixão
em
você
Das
Feuer,
das
in
mir
brennt,
entzündet
die
Leidenschaft
in
dir
E
jamais
se
viu
coisa
assim,
mistura
amor
com
prazer
Und
niemals
sah
man
so
etwas,
es
mischt
Liebe
mit
Vergnügen
E
a
gente
não
cansa
de
amar,
por
que
nosso
amor
é
voraz
Und
wir
werden
nicht
müde
zu
lieben,
denn
unsere
Liebe
ist
gierig
Se
eu
quero,
você
pede
mais,
e
o
fogo
não
chega
ao
fim
Wenn
ich
will,
bittest
du
um
mehr,
und
das
Feuer
endet
nicht
Sua
boca
me
dá
um
calor,
aí
não
respondo
por
mim
Dein
Mund
gibt
mir
eine
Hitze,
da
stehe
ich
nicht
für
mich
ein
Possuo
você
sem
pudor,
e
a
chama
renasce
em
mim
Ich
besitze
dich
ohne
Scham,
und
die
Flamme
wird
in
mir
neu
geboren
E
agora
não
dá
pra
apagar,
meu
corpo
já
incendiou
Und
jetzt
kann
man
es
nicht
löschen,
mein
Körper
hat
schon
Feuer
gefangen
Com
o
fogo
do
nosso
amor
Mit
dem
Feuer
unserer
Liebe
Por
que
o
nosso
amor
é
nuance,
é
calor,
é
tara
Denn
unsere
Liebe
ist
Nuance,
ist
Hitze,
ist
Begierde
E
essa
loucura
não
para,
dá
sede
só
de
imaginar
Und
dieser
Wahnsinn
hört
nicht
auf,
macht
durstig,
nur
daran
zu
denken
Acende
o
meu
corpo,
teu
fogo
e
nem
água
apaga,
Entzündet
meinen
Körper,
dein
Feuer,
und
nicht
einmal
Wasser
löscht
es,
Carinho
que
não
se
compara,
é
o
fogo
do
nosso
amor
Zärtlichkeit,
die
unvergleichlich
ist,
es
ist
das
Feuer
unserer
Liebe
Por
que
o
nosso
amor
é
nuance,
é
calor,
é
tara
Denn
unsere
Liebe
ist
Nuance,
ist
Hitze,
ist
Begierde
E
essa
loucura
não
pára,
dá
sede
só
de
imaginar
Und
dieser
Wahnsinn
hört
nicht
auf,
macht
durstig,
nur
daran
zu
denken
Acende
o
meu
corpo,
teu
fogo
e
nem
água
apaga,
Entzündet
meinen
Körper,
dein
Feuer,
und
nicht
einmal
Wasser
löscht
es,
Carinho
que
não
se
compara,
é
o
fogo
do
nosso
amor
Zärtlichkeit,
die
unvergleichlich
ist,
es
ist
das
Feuer
unserer
Liebe
Vim
tentar
te
dizer
Ich
kam,
um
dir
zu
sagen
Que
foi
bom
ter
você
Dass
es
gut
war,
dich
zu
haben
É
paixão,
pode
crer
Es
ist
Leidenschaft,
glaub
es
mir
Me
entreguei
sem
querer
Ich
habe
mich
hingegeben,
ohne
es
zu
wollen
Vim
tentar
te
dizer
Ich
kam,
um
dir
zu
sagen
Que
foi
bom
ter
você
Dass
es
gut
war,
dich
zu
haben
É
paixão,
pode
crer
Es
ist
Leidenschaft,
glaub
es
mir
Me
entreguei
sem
querer
Ich
habe
mich
hingegeben,
ohne
es
zu
wollen
A
felicidade
me
encontrou
Das
Glück
hat
mich
gefunden
E
veio
me
dizer
que
é
você
Und
kam,
um
mir
zu
sagen,
dass
du
es
bist
O
meu
grande
amor,
Meine
große
Liebe,
O
meu
bem
querer
Mein
Liebstes
A
noite
a
nossa
cama
é
o
nosso
lar
Nachts
ist
unser
Bett
unser
Zuhause
A
madrugada
a
lua
vem
pra
ver
Im
Morgengrauen
kommt
der
Mond,
um
zu
sehen
Sem
a
gente
notar
já
vai
amanhecer
Ohne
dass
wir
es
bemerken,
wird
es
schon
dämmern
Foi
tão
lindo
sonhar
e
acordar
com
você
Es
war
so
schön
zu
träumen
und
mit
dir
aufzuwachen
Vim
tentar
te
dizer
Ich
kam,
um
dir
zu
sagen
Que
foi
bom
ter
você
Dass
es
gut
war,
dich
zu
haben
É
paixão,
pode
crer
Es
ist
Leidenschaft,
glaub
es
mir
Me
entreguei
sem
querer
Ich
habe
mich
hingegeben,
ohne
es
zu
wollen
Vim
tentar
te
dizer
Ich
kam,
um
dir
zu
sagen
Que
foi
bom
ter
você
Dass
es
gut
war,
dich
zu
haben
É
paixão,
pode
crer
Es
ist
Leidenschaft,
glaub
es
mir
Me
entreguei
sem
querer
Ich
habe
mich
hingegeben,
ohne
es
zu
wollen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walmir Sidney Gomes, Daniel Leandro Miranda, Douglas Fernando Monteiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.