Paroles et traduction Exaltasamba - Moleque Atrevido
Rodrigo,
vamo'
aproveitar
que
a
gente
tá
no
nosso
botiquim
Rodrigo,
let's
take
advantage
of
being
in
our
little
bar
Canta
aquele
samba
lá
pra
gente!
Sing
that
samba
for
us!
Com
todo
respeito,
porque
você
é
atrevido,
hein?
With
all
due
respect,
because
you're
a
bold
one,
huh?
Quem
foi
que
falou
que
eu
não
sou
um
moleque
atrevido
Who
said
I'm
not
a
bold
kid?
Ganhei
minha
fama
de
bamba
no
Samba
de
roda
I
earned
my
reputation
as
a
samba
dancer
in
the
Samba
de
roda
Fico
feliz
em
saber
o
que
fiz
pela
música,
faça
o
favor!
I'm
happy
to
know
what
I
did
for
music,
please!
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
Sobe
Periclão,
vamo'
lá!
Come
on
up,
Periclão,
let's
go!
Também
somos
linha
de
frente
de
toda
essa
história
We're
also
at
the
forefront
of
this
whole
story
Nós
somos
do
tempo
do
Samba
sem
grana,
sem
glória
We're
from
the
time
of
Samba
with
no
money,
no
glory
Não
se
discute
talento,
nem
seu
argumento,
me
faça
o
favor!
Talent
is
not
discussed,
nor
is
your
argument,
please!
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
E
a
gente
chegou
muito
bem
And
we
got
there
very
well
Sem
desmerecer
a
ninguém
Without
disrespecting
anyone
Enfrentando
no
peito
um
certo
preconceito
Facing
a
certain
prejudice
in
the
chest
E
muito
desdém
And
a
lot
of
disdain
Hoje
em
dia
é
fácil
dizer
Nowadays
it's
easy
to
say
Essa
música
é
nossa
raiz
This
music
is
our
root
Tá
chovendo
de
gente
que
fala
de
samba
It's
raining
people
who
talk
about
samba
E
não
sabe
o
que
diz
And
don't
know
what
they're
saying
Por
isso
vê
lá
onde
pisa
So
watch
where
you
step
Respeite
a
camisa
que
a
gente
suou
Respect
the
shirt
we
sweated
in
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
E
quando
chegar
no
terreiro
procure
primeiro
And
when
you
get
to
the
terreiro,
first
try
Saber
quem
eu
sou
To
know
who
I
am
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
Aí,
Periclão!
Hey,
Periclão!
Chegou
com
responsabilidade!
He
arrived
with
responsibility!
E
com
humildade,
vai
Exaltasamba!
And
with
humility,
go
Exaltasamba!
Quem
foi
que
falou
que
eu
não
sou
um
moleque
atrevido
(obrigado,
ABC!)
Who
said
I'm
not
a
bold
kid?
(thank
you,
ABC!)
Ganhei
minha
fama
de
bamba
no
Samba
de
roda
(obrigado
grande
São
Paulo!)
I
earned
my
reputation
as
a
samba
dancer
in
the
Samba
de
roda
(thank
you
greater
São
Paulo!)
Fico
feliz
em
saber
o
que
fiz
pela
música,
faça
o
favor!
I'm
happy
to
know
what
I
did
for
music,
please!
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
(obrigado
Brasil!)
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
(thank
you
Brazil!)
Também
somos
linha
de
frente
de
toda
essa
história
We're
also
at
the
forefront
of
this
whole
story
Nós
somos
do
tempo
do
samba
sem
grana,
sem
glória
We're
from
the
time
of
Samba
with
no
money,
no
glory
Não
se
discute
talento,
nem
seu
argumento,
me
faça
o
favor!
Talent
is
not
discussed,
nor
is
your
argument,
please!
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
(vou
chegar!)
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
(I'm
gonna
get
there!)
Que
a
gente
chegou
muito
bem
That
we
got
there
very
well
Sem
desmerecer
a
ninguém
Without
disrespecting
anyone
Enfrentando
no
peito
um
certo
preconceito
Facing
a
certain
prejudice
in
the
chest
E
muito
desdém
And
a
lot
of
disdain
Hoje
em
dia
é
fácil
dizer
Nowadays
it's
easy
to
say
Essa
música
é
nossa
raiz
This
music
is
our
root
Tá
chovendo
de
gente
que
fala
de
samba
It's
raining
people
who
talk
about
samba
E
não
sabe
o
que
diz
And
don't
know
what
they're
saying
Por
isso
vê
lá
onde
pisa
So
watch
where
you
step
Respeite
a
camisa
que
a
gente
suou
Respect
the
shirt
we
sweated
in
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
(vai
meu
parceiro!)
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
(go
my
partner!)
E
quando
chegar
no
terreiro
procure
primeiro
And
when
you
get
to
the
terreiro,
first
try
Saber
quem
eu
sou
To
know
who
I
am
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
(tu
chegou!)
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
(you
got
there!)
Por
isso
vê
lá
onde
pisa
So
watch
where
you
step
Respeite
a
camisa
que
a
gente
suou
Respect
the
shirt
we
sweated
in
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
E
quando
chegar
no
terreiro
procure
primeiro
And
when
you
get
to
the
terreiro,
first
try
Saber
quem
eu
sou
To
know
who
I
am
Respeite
quem
pôde
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
were
able
to
get
where
we
got
Aí
Periclão,
eu
particularmente
não
tenho
mais
nada
a
dizer!
Hey
Periclão,
I
personally
have
nothing
more
to
say!
Mas
eu
tenho!
Aí
galera
que
tá
ligada
no
nosso
botiquim
But
I
do!
Hey
everyone
who's
connected
to
our
little
bar
Esse
Samba
é
uma
homenagem
à
quem
chegou
primeiro
que
a
gente
This
Samba
is
a
tribute
to
those
who
came
before
us
E
um
alerta
pra
quem
tá
chegando
depois,
hein?
And
a
warning
to
those
who
are
coming
after,
huh?
Se
liga
gente!
Pay
attention
folks!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aragao Da Cruz Jorge, Cardoso Flaviio, Dos Santos Rezende Paulo Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.