Paroles et traduction Exaltasamba - Muita Calma Nessa Hora - Ao Vivo;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muita Calma Nessa Hora - Ao Vivo;
Keep Cool at This Time - Live;
Eu
não
sou
o
tal,
vacilo
legal
I'm
not
that
great,
I'm
a
legal
loser
Mas
vê
lá
como
fala
But
watch
what
you
say
Tá
ficando
chato
It's
getting
annoying
Ter
que
aturar
te
ouvir
gritar
Having
to
put
up
with
your
yelling
Na
moral,
melhor
parar
Seriously,
it's
best
to
stop
Tô
te
dando
um
papo
I'm
giving
you
a
straight
talk
Menos,
bem
menos
chatice
Less,
much
less
annoyance
O
que
eu
quero
é
carinho
mas
só
me
dá
dura
All
I
want
is
affection
but
you
only
give
me
a
hard
time
Segura
amor,
segura
Be
patient,
love,
be
patient
Mais,
quero
mais
paciência
More,
I
want
more
patience
Tô
falando
sério,
não
tô
de
frescura
I'm
serious,
I'm
not
being
sensitive
Segura
amor,
segura
Be
patient,
love,
be
patient
Muita
calma
nessa
hora
Keep
cool
at
this
time
Olha,
eu
não
aguento
mais
Look,
I
can't
take
it
anymore
Baixa
a
bola
ou
vou
embora
Calm
down
or
I'm
leaving
Sem
olhar
pra
trás,
vai!
Without
looking
back,
go!
Muita
calma
nessa
hora
Keep
cool
at
this
time
Olha,
eu
não
aguento
mais
Look,
I
can't
take
it
anymore
Baixa
a
bola
ou
vou
embora
Calm
down
or
I'm
leaving
Sem
olhar
pra
trás
Without
looking
back
Bora
Exalta!
Let's
go,
Exalta!
Eu
não
sou
o
tal,
vacilo
legal
I'm
not
that
great,
I'm
a
legal
loser
Mas
vê
lá
como
fala
But
watch
what
you
say
Tá
ficando
chato
It's
getting
annoying
Ter
que
aturar
te
ouvir
gritar
Having
to
put
up
with
your
yelling
Na
moral,
melhor
parar
Seriously,
it's
best
to
stop
Tô
te
dando
um
papo
reto
I'm
giving
you
a
straight
talk
Menos,
bem
menos
chatice
Less,
much
less
annoyance
O
que
eu
quero
é
carinho
mas
só
me
dá
dura
(segura!)
All
I
want
is
affection
but
you
only
give
me
a
hard
time
(be
patient!)
Segura
amor,
segura
Be
patient,
love,
be
patient
Mais,
quero
mais
paciência
More,
I
want
more
patience
Tô
falando
sério,
eu
não
tô
de
frescura,
não
I'm
serious,
I'm
not
being
sensitive,
no
Segura
amor,
segura
Be
patient,
love,
be
patient
Muita
calma
nessa
hora
Keep
cool
at
this
time
Olha,
eu
não
aguento
mais
Look,
I
can't
take
it
anymore
Baixa
a
bola
ou
vou
embora
Calm
down
or
I'm
leaving
Sem
olhar
pra
trás
Without
looking
back
Muita
calma
nessa
hora
Keep
cool
at
this
time
Olha,
eu
não
aguento
mais
Look,
I
can't
take
it
anymore
Baixa
a
bola
ou
vou
embora
Calm
down
or
I'm
leaving
Sem
olhar
pra
trás
Without
looking
back
Muita
calma,
muita
calma,
muita
calma
Keep
cool,
keep
cool,
keep
cool
Olha,
eu
não
aguento
mais
Look,
I
can't
take
it
anymore
Baixa
a
bola
ou
vou
embora
Calm
down
or
I'm
leaving
Sem
olhar
pra
trás
Without
looking
back
Muita
calma
nessa
hora
Keep
cool
at
this
time
Olha,
eu
não
aguento
mais
(não
aguento
mais)
Look,
I
can't
take
it
anymore
(I
can't
take
it
anymore)
Baixa
a
bola
ou
vou
embora
Calm
down
or
I'm
leaving
Sem
olhar
pra
trás
Without
looking
back
Muita
calma
nessa
hora
Keep
cool
at
this
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiaguinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.