Exaltasamba feat. Rodriguinho - Para De Falar Tanta Besteira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Exaltasamba feat. Rodriguinho - Para De Falar Tanta Besteira




Para De Falar Tanta Besteira
Stop Talking Nonsense
Negrão, ela muito baladeira
Girl, she's a real party girl
Seguindo a gente em todo lugar
Following us everywhere we go
Então tem que dar aquele papo nela
So we gotta talk some sense into her
Você sabe qual é
You know what to do
Vamo junto
Let's go together
A gente não marca bobeira
We're not putting up with any nonsense
De jeito nenhum
No way
Quando saio pra me divertir
When I go out to have fun
Logo vem você querendo discutir
Here you come, picking a fight
Eu não posso olhar pra nenhum lugar
I can't even look around
Que você acha que quero te provocar
Without you thinking I'm trying to provoke you
O que a gente tinha ja passou
What we had is over
Deu o que era pra dar
It went as far as it could
você não notou
Only you didn't notice
Minha vida tem que continuar
My life has to go on
A sua também então sai pra
So does yours, so get lost
Minha paciência tem limites, tem (tem limites, tem)
My patience has limits, it does (it has limits, it does)
Meu não é lugar de ninguém
My foot isn't a resting place for anyone
Para de falar tanta besteira
Stop talking so much nonsense
Porque eu não de brincadeira
Because I'm not kidding
Me segue de segunda a sexta feira
Following me around from Monday to Friday
Você muito baladeira
You're a real party girl
Para de falar tanta besteira
Stop talking so much nonsense
Porque eu não de brincadeira (nem eu)
Because I'm not kidding (not me)
Me segue de segunda a sexta feira
Following me around from Monday to Friday
Você muito baladeira
You're a real party girl
Não entendendo essa menina
I don't understand this girl
Então manda o papo
So give it to me straight
Sempre reclamou de mim
You always complained about me
Fez questão de difamar
You made sure to spread rumors
Fez minha fama por
You ruined my reputation
Agora vou aproveitar
Now I'm going to take advantage
Foi você quem quis assim
You're the one who wanted it this way
Não adianta reclamar
No use complaining now
Quando for falar de mim
When people talk about me
Para de falar tanta besteira
Stop talking so much nonsense
Porque eu não de brincadeira (nem eu)
Because I'm not kidding (not me)
Me segue de segunda a sexta feira
Following me around from Monday to Friday
Você muito baladeira
You're a real party girl
Para de falar tanta besteira...
Stop talking so much nonsense...
Quando saio pra me divertir
When I go out to have fun
Logo vem você querendo discutir
Here you come, picking a fight
Eu não posso olhar pra nenhum lugar
I can't even look around
Que você acha que quero te provocar
Without you thinking I'm trying to provoke you
O que a gente tinha ja passou
What we had is over
Deu o que era pra dar
It went as far as it could
você não notou
Only you didn't notice
Minha vida tem que continuar
My life has to go on
A sua também então sai pra
So does yours, so get lost
Minha paciência tem limites, tem (tem limites, tem)
My patience has limits, it does (it has limits, it does)
Meu não é lugar de ninguém
My foot isn't a resting place for anyone
Para de falar tanta besteira
Stop talking so much nonsense
Porque eu não de brincadeira (nem eu)
Because I'm not kidding (not me)
Me segue de segunda a sexta feira (ela muito)
Following me around from Monday to Friday (she's a real)
Você muito baladeira
You're a real party girl
Para de falar tanta besteira
Stop talking so much nonsense
Porque eu não tô, não de brincadeira (nem eu)
Because I'm not, I'm not kidding (not me)
Me segue de segunda a sexta feira
Following me around from Monday to Friday
Você muito baladeira
You're a real party girl
Deixa eu mandar agora
Let me have my say now
Reforça a idéia, vai
Reinforce the idea, come on
Sempre reclamou de mim
You always complained about me
Fez questão de difamar
You made sure to spread rumors
Fez minha fama por
You ruined my reputation
Agora eu vou aproveitar
Now I'm going to take advantage
Foi você quem quis assim
You're the one who wanted it this way
Não adianta reclamar
No use complaining now
Quando for falar de mim
When people talk about me
Para de falar tanta besteira
Stop talking so much nonsense
Porque eu não de brincadeira (nem eu)
Because I'm not kidding (not me)
Me segue de segunda a sexta feira
Following me around from Monday to Friday
Você muito baladeira
You're a real party girl
Para de falar tanta besteira
Stop talking so much nonsense
Porque eu não tô, não de brincadeira (nem eu)
Because I'm not, I'm not kidding (not me)
Me segue de segunda a sexta feira
Following me around from Monday to Friday
Você muito baladeira
You're a real party girl
Para de falar tanta besteira...
Stop talking so much nonsense...





Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Claudio Bonfim Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.