Paroles et traduction Exaltasamba - Tchau e Bença (Live From Brasil/2007)
Tchau e Bença (Live From Brasil/2007)
Tchau E Bença (Live From Brasil/2007)
Ah,
por
falta
de
aviso
não
foi,
né?
Oh,
it
wasn't
for
lack
of
warning,
was
it?
Agora
quer
voltar?
You
want
to
come
back
now?
Não
mete
essa,
pô!
Don't
do
this
to
me,
man!
Eu
bem
que
te
falei
I
told
you
Por
favor,
não
brinque
comigo,
te
avisei
Please
don't
play
with
me,
I
warned
you
Eu
sei
que
minha
vida
sem
você
não
faz
sentido
I
know
my
life
doesn't
make
sense
without
you
Mas
parei,
parei
But
I
stopped,
I
stopped
Não
posso
perder
tempo
I
can't
waste
my
time
Com
alguém
que
não
me
faz
bem,
desisti
With
someone
who
doesn't
do
me
any
good,
I
gave
up
Faz
tempo
que
eu
cansei
I
got
tired
of
it
a
long
time
ago
Mas
'tava
faltando
coragem,
consegui
But
I
was
lacking
courage,
I
got
it
Agora
vem
aqui
dizer
que
vai
mudar
Now
you
come
here
saying
you're
going
to
change
Dá
vontade
de
rir,
não
dá
pra
acreditar
(para)
It
makes
me
want
to
laugh,
I
can't
believe
it
(stop)
Para
de
fingir,
que
papelão
Stop
pretending,
what
a
loser
Já
me
decidi,
adeus
paixão
I've
made
up
my
mind,
goodbye
love
O
que
eu
posso
fazer
What
can
I
do
Se
você
não
pode
dar
If
you
can't
give
O
amor
que
eu
sonhei
The
love
I
dreamed
of
Sinto,
mas
vou
te
deixar
I'm
sorry,
but
I'm
going
to
leave
you
Eu
já
não
me
sinto
bem
I
don't
feel
good
anymore
Com
sua
presença
With
your
presence
Seu
tempo
acabou
Your
time
is
up
Vai,
tchau
e
bença
Go,
bye
and
good
luck
O
que
eu
posso
fazer
(bate
na
palma
da
mão)
What
can
I
do
(clap
your
hands)
Se
você
não
pode
dar
(sai
do
meu
pé,
pô)
If
you
can't
give
(get
off
my
foot,
man)
O
amor
que
eu
sonhei
The
love
I
dreamed
of
Sinto,
mas
vou
te
deixar
(eu
vou
partir)
I'm
sorry,
but
I'm
going
to
leave
you
(I'm
going
away)
Eu
já
não
me
sinto
bem
I
don't
feel
good
anymore
Com
sua
presença
With
your
presence
Seu
tempo
acabou
Your
time
is
up
Vai,
tchau
e
bença
Go,
bye
and
good
luck
Eu
bem
que
te
falei
I
told
you
Por
favor,
não
brinque
comigo,
te
avisei
Please
don't
play
with
me,
I
warned
you
Eu
sei
que
minha
vida
sem
você
não
faz
sentido
I
know
my
life
doesn't
make
sense
without
you
Mas
parei,
parei
com
você
But
I
stopped,
I
stopped
with
you
Não
posso
perder
tempo
I
can't
waste
my
time
Com
alguém
que
não
me
faz
bem,
desisti
With
someone
who
doesn't
do
me
any
good,
I
gave
up
Faz
tempo
que
eu
cansei
I
got
tired
of
it
a
long
time
ago
Mas
'tava
faltando
coragem
But
I
was
lacking
courage
Consegui
(graças
a
Deus)
I
got
it
(thank
God)
Agora
vem
aqui
dizer
que
vai
mudar
Now
you
come
here
saying
you're
going
to
change
Dá
vontade
de
rir,
ha,
não
dá
pra
acreditar
(para)
It
makes
me
want
to
laugh,
ha,
I
can't
believe
it
(stop)
Para
de
fingir,
que
papelão
Stop
pretending,
what
a
loser
Já
me
decidi,
adeus
paixão
(vem!)
I've
made
up
my
mind,
goodbye
love
(come
on!)
O
que
eu
posso
fazer
(sabe)
What
can
I
do
(you
know)
Se
você
não
pode
dar
(o
amor)
If
you
can't
give
(the
love)
O
amor
que
eu
sonhei
(que
eu
sonhei)
The
love
I
dreamed
of
(that
I
dreamed
of)
Sinto,
mas
vou
te
deixar
(eu
vou
partir)
I'm
sorry,
but
I'm
going
to
leave
you
(I'm
going
away)
Eu
já
não
me
sinto
bem
(eu
já
parti)
I
don't
feel
good
anymore
(I'm
already
gone)
Com
sua
presença
With
your
presence
Seu
tempo
acabou
Your
time
is
up
Vai,
tchau
e
bença
Go,
bye
and
good
luck
O
que
eu
posso
fazer
(o
que
eu
posso
fazer)
What
can
I
do
(what
can
I
do)
Se
você
não
pode
dar
(se
você
não
pode
dar)
If
you
can't
give
(if
you
can't
give)
O
amor
que
eu
sonhei
(o
amor
que
eu
sonhei)
The
love
I
dreamed
of
(the
love
I
dreamed
of)
Sinto,
mas
vou
te
deixar
(eu
vou
partir)
I'm
sorry,
but
I'm
going
to
leave
you
(I'm
going
away)
Eu
já
não
me
sinto
bem
(eu
já
parti)
I
don't
feel
good
anymore
(I'm
already
gone)
Com
sua
presença
(sai)
With
your
presence
(go
away)
Seu
tempo
acabou
Your
time
is
up
Vai,
tchau
e
bença
Go,
bye
and
good
luck
Não
deu
moral,
pô
You
didn't
have
any
sense,
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbosa Thiago Andre, Brito Gabriel Abayomi Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.