Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terminais Da Vida
Endstationen Des Lebens
Essa
canção
vai
pra
você,
minha
irmã
Dieses
Lied
ist
für
dich,
meine
Schwester
E
pra
você,
meu
irmão
Und
für
dich,
mein
Bruder
Eu
vendi
bala
também
Ich
habe
auch
Süßigkeiten
verkauft
Na
estação
de
trem
Am
Bahnhof
Nos
terminais
da
vida
An
den
Endstationen
des
Lebens
Ralei
como
ninguém
Ich
habe
mich
abgerackert
wie
kein
anderer
Vi
gente
se
perder
Ich
sah
Leute
verloren
gehen
Vi
sonho
se
acabar
Ich
sah
Träume
enden
Eu
fui
pai,
fui
mãe
e
irmão
Ich
war
Vater,
Mutter
und
Bruder
Pra
não
faltar
o
pão
Damit
das
Brot
nicht
fehlte
Feijão
de
cada
dia
Die
Bohnen
für
jeden
Tag
Lutei
pra
conquistar
Ich
kämpfte,
um
zu
erreichen
Briguei
pra
não
perder
Ich
stritt,
um
nicht
zu
verlieren
Deus
sabe
o
que
passei
Gott
weiß,
was
ich
durchgemacht
habe
E
hoje
eu
canto
Und
heute
singe
ich
Pra
você
que
tá
chorando
como
eu
chorei
Für
dich,
die
du
weinst,
so
wie
ich
geweint
habe
Pra
você
que
tá
sonhando
tudo
o
que
eu
sonhei
Für
dich,
die
du
all
das
träumst,
was
ich
geträumt
habe
Nunca
perca
a
esperança
de
vencer
na
vida,
na
vida
Verliere
nie
die
Hoffnung,
im
Leben
zu
siegen,
im
Leben
Pra
você
que
tá
chorando
como
eu
chorei
Für
dich,
die
du
weinst,
so
wie
ich
geweint
habe
Pra
você
que
tá
sonhando
tudo
o
que
eu
sonhei
Für
dich,
die
du
all
das
träumst,
was
ich
geträumt
habe
Nunca
perca
a
esperança
de
vencer
na
vida,
na
vida
Verliere
nie
die
Hoffnung,
im
Leben
zu
siegen,
im
Leben
A
gente
pode
até
sonhar
Wir
können
ja
träumen
Mas
é
preciso
acreditar
Aber
man
muss
daran
glauben
Querer,
buscar,
tentar
Wollen,
suchen,
versuchen
O
melhor
sempre
(sempre)
Immer
das
Beste
(immer)
A
gente
pode
até
sonhar
Wir
können
ja
träumen
Mas
é
preciso
acreditar
Aber
man
muss
daran
glauben
Querer,
buscar,
tentar
Wollen,
suchen,
versuchen
O
melhor
sempre
Immer
das
Beste
Eu
vendi
bala
também
Ich
habe
auch
Süßigkeiten
verkauft
Na
estação
de
trem
Am
Bahnhof
Nos
terminais
da
vida
An
den
Endstationen
des
Lebens
Ralei
como
ninguém
Ich
habe
mich
abgerackert
wie
kein
anderer
Vi
gente
se
perder
Ich
sah
Leute
verloren
gehen
Vi
sonho
se
acabar
Ich
sah
Träume
enden
Eu
fui
pai,
fui
mãe
e
irmão
Ich
war
Vater,
Mutter
und
Bruder
Pra
não
faltar
o
pão
Damit
das
Brot
nicht
fehlte
Feijão
de
cada
dia
Die
Bohnen
für
jeden
Tag
Lutei
pra
conquistar
Ich
kämpfte,
um
zu
erreichen
Briguei
pra
não
perder
Ich
stritt,
um
nicht
zu
verlieren
Deus
sabe
o
que
passei
Gott
weiß,
was
ich
durchgemacht
habe
E
hoje
eu
canto
Und
heute
singe
ich
Pra
você
que
tá
chorando
como
eu
chorei
Für
dich,
die
du
weinst,
so
wie
ich
geweint
habe
Pra
você
que
tá
sonhando
tudo
o
que
eu
sonhei
Für
dich,
die
du
all
das
träumst,
was
ich
geträumt
habe
Nunca
perca
a
esperança
de
vencer
na
vida,
na
vida
Verliere
nie
die
Hoffnung,
im
Leben
zu
siegen,
im
Leben
Pra
você
que
tá
chorando
como
eu
chorei
Für
dich,
die
du
weinst,
so
wie
ich
geweint
habe
Pra
você
que
tá
sonhando
tudo
o
que
eu
sonhei
Für
dich,
die
du
all
das
träumst,
was
ich
geträumt
habe
Nunca
perca
a
esperança
de
vencer
na
vida,
na
vida
Verliere
nie
die
Hoffnung,
im
Leben
zu
siegen,
im
Leben
A
gente
pode
até
sonhar
Wir
können
ja
träumen
Mas
é
preciso
acreditar
Aber
man
muss
daran
glauben
Querer,
buscar,
tentar
Wollen,
suchen,
versuchen
O
melhor
sempre
(sempre)
Immer
das
Beste
(immer)
A
gente
pode
até
sonhar
Wir
können
ja
träumen
Mas
é
preciso
acreditar
Aber
man
muss
daran
glauben
Querer,
buscar,
tentar
Wollen,
suchen,
versuchen
O
melhor
sempre
(sempre)
Immer
das
Beste
(immer)
A
gente
pode
até
sonhar
Wir
können
ja
träumen
Mas
é
preciso
acreditar
Aber
man
muss
daran
glauben
Querer,
buscar,
tentar
Wollen,
suchen,
versuchen
O
melhor
sempre
(sempre)
Immer
das
Beste
(immer)
A
gente
pode
até
sonhar
Wir
können
ja
träumen
Mas
é
preciso
acreditar
Aber
man
muss
daran
glauben
Querer,
buscar,
tentar
Wollen,
suchen,
versuchen
O
melhor
sempre
Immer
das
Beste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Franco Lattari, Sergio Procopio Da Silva, Carlos Caetano Do Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.