Paroles et traduction Example - Say Nothing - Burns Remix
With
you
by
my
side,
I
felt
like
I'd
arrived
Когда
ты
рядом,
я
почувствовал,
что
приехал.
I
was
lost
and
found,
I
feel
kinda
selfish
Я
был
потерян
и
найден,
я
чувствую
себя
эгоистом.
And
selfish
is
helpless,
I
dragged
you
down
И
эгоистка
беспомощна,
я
притащил
тебя
вниз.
We
somehow
delayed
it
Мы
как-то
задержали
его.
I
played
it
so
basic
we
fooled
our
crowd
Я
играл
так
просто,
что
мы
одурачили
нашу
толпу.
So
nice
on
the
surface
but
somehow
we
burnt
it
Так
приятно
на
поверхности,
но
почему-то
мы
сожгли
его.
Now
words
don't
mean
a
thing
Теперь
слова
ничего
не
значат.
You
don't
have
to
say
nothing,
say
nothing
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
ничего
не
говори.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
You
don't
have
to
say
nothing,
say
nothing
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
ничего
не
говори.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
I
get
home
at
half
five,
we
fight
'til
the
sunrise
Я
возвращаюсь
домой
в
половине
пятого,
мы
сражаемся
до
рассвета.
We
won't
back
down,
the
subjects
worth
hiding
Мы
не
отступим,
подданные
стоит
прятать.
It's
high
stakes
we're
riding,
it
all
falls
down
Это
высокие
ставки,
мы
едем,
все
рушится.
Twice
strikes
the
lightning
Дважды
ударяет
молния.
The
night
had
me
high
under
its
dark
spell
Ночь
накрыла
меня
своим
темным
чаром.
Now
I
fight
back,
you
fight
back
Теперь
я
сопротивляюсь,
ты
сопротивляешься.
Won't
wave
your
white
flag
Не
размахивай
своим
белым
флагом.
Our
words
don't
mean
a
thing
Наши
слова
ничего
не
значат.
Don't
speak,
don't
speak
no
more
Не
говори,
не
говори
больше.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
Don't
speak,
don't
speak
no
more
Не
говори,
не
говори
больше.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
You
don't
have
to
say
nothing,
say
nothing
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
ничего
не
говори.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
You
don't
have
to
say
nothing,
say
nothing
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
ничего
не
говори.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
(Let's
talk)
(Давай
поговорим)
We
used
to
have
our
eggs
sunny
side
up
Раньше
у
нас
были
солнечные
яйца.
But
the
fun
dried
up
Но
веселье
иссякло.
And
now
I
feel
like
our
time's
up
И
теперь
я
чувствую,
что
наше
время
вышло.
I
can
see
you
wanna
talk
but
your
tongues
tied
up
Я
вижу,
ты
хочешь
говорить,
но
твои
языки
связаны.
Gotta
wise
up,
can't
keep
hiding,
can't
keep
sliding
Надо
поумнеть,
не
могу
больше
прятаться,
не
могу
больше
скользить.
Down
that
one
way
road
to
oblivion
По
этой
дороге
в
один
конец
к
забвению.
I've
told
you
a
million
times
where
my
heads
at
Я
говорил
тебе
миллион
раз,
Где
мои
головы?
But
it's
all
arguments
and
who's
winning
'em
Но
это
все
аргументы,
и
кто
их
выигрывает?
Sometimes
the
right
words
don't
surface
Иногда
правильные
слова
не
всплывают.
Shut
up,
pretend
it's
all
perfect,
brain
short
circuits
so
Заткнись,
притворись,
что
все
идеально,
мозги
так
коротки.
I
look
into
your
eyes
and
I
don't
feel
worthless
Я
смотрю
в
твои
глаза
и
не
чувствую
себя
никчемной.
What
I
said,
you
know
I
never
meant
it
То,
что
я
сказал,
Ты
знаешь,
я
никогда
этого
не
имел
в
виду.
Like
somebody
keeps
finishing
my
sentence
Как
будто
кто-то
продолжает
заканчивать
мое
предложение.
No
more
tears,
no
more
lies
Больше
никаких
слез,
никакой
лжи.
I
know
what
you
want
when
you
say
it
with
your
eyes
Я
знаю,
чего
ты
хочешь,
когда
говоришь
это
глазами.
Don't
speak,
don't
speak
no
more
Не
говори,
не
говори
больше.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
Don't
speak,
don't
speak
no
more
Не
говори,
не
говори
больше.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
You
don't
have
to
say
nothing,
say
nothing
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
ничего
не
говори.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
You
don't
have
to
say
nothing,
say
nothing
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
ничего
не
говори.
'Cause
your
eyes
do
the
talking
Потому
что
твои
глаза
говорят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ELLIOT JOHN GLEAVE, JOHN MCDAID, DRAGAN ROGANOVIC
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.