Paroles et traduction Excalibur feat. Alan Simon - La Complainte De Perceval (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Complainte De Perceval (Live)
Жалоба Персеваля (Live)
Je
m′appelle
Perceval
Меня
зовут
Персеваль,
Chevalier
du
Saint
Graal
Рыцарь
Святого
Грааля.
À
pied
ou
à
cheval
Пешком
или
на
коне,
La
quête
est
mon
seul
idéal
Поиск
— мой
единственный
идеал.
J'ai
gouté
chaque
chose
Я
вкусил
всё,
Dans
de
grands
lits
de
roses
В
больших
постелях
из
роз,
Soulevé
chaque
pierre
Поднял
каждый
камень
Et
connu
le
désert
И
познал
пустыню.
Gens
de
terre,
gent
animale
Люди
земли,
создания
земные,
Avez-vous
vu
le
Saint
Graal
Видели
ли
вы
Святой
Грааль?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песнь
этой
раны?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песнь
этой
раны?
J′ai
parcouru
l'espace
Я
странствовал
по
миру
Et
les
grands
pics
de
glace
И
по
высоким
ледяным
пикам,
J'ai
franchi
les
montagnes
Я
пересёк
горы,
Respiré
les
campagnes
Вдыхал
воздух
полей.
J′ai
embrasé
la
terre
Я
обнимал
землю,
Rapproché
le
mystère
Приближал
тайну,
J′ai
fleuri
les
collines
Я
украшал
цветами
холмы,
Les
sentiers
d'aubépines
Тропинки
боярышника.
Gens
de
terre,
gent
animale
Люди
земли,
создания
земные,
Avez-vous
vu
le
Saint
Graal
Видели
ли
вы
Святой
Грааль?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песнь
этой
раны?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песнь
этой
раны?
Je
donnerai
mon
sang
Я
отдам
свою
кровь,
Prêterai
le
serment
Дам
клятву,
Pour
un
signe
de
vie
За
знак
жизни,
Un
symbole
brulant
За
жгучий
символ.
Pour
retrouver
la
trace
Чтобы
найти
след,
Les
chemins
de
la
grâce
Пути
благодати,
J′oublierai
mes
tourments
Я
забуду
свои
муки
Et
la
marque
du
temps
И
метку
времени.
Gens
de
terre,
gent
animale
Люди
земли,
создания
земные,
Avez-vous
vu
le
Saint
Graal
Видели
ли
вы
Святой
Грааль?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песнь
этой
раны?
Entendez-vous
la
murmure
Слышите
ли
вы
шёпот,
Le
chant
de
cette
blessure
Песнь
этой
раны?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Simon, Gabriel Yacoub
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.