Exile - Lovers Again - EXILE GENERATION - traduction des paroles en allemand

Lovers Again - EXILE GENERATION - Exiletraduction en allemand




Lovers Again - EXILE GENERATION
Lovers Again - EXILE GENERATION
初雪にざわめく街で
In der vom ersten Schnee belebten Stadt
見覚えのある
Ein vertrauter
スカイブルーのマフラー
Himmelblauer Schal
振り向いた知らない顔に俯く
Ich senke den Kopf vor einem fremden Gesicht, das sich umdreht
あの人が部屋を出てから
Seit sie das Zimmer verlassen hat
この退屈な街に二度目の冬
Erlebe ich in dieser langweiligen Stadt den zweiten Winter
僕はまだ想いの炎
Die Flamme der Erinnerung
消せずに燻ってる
Glüht in mir weiter
独りでは愛してる証しさえ
Allein ist selbst das Zeichen der Liebe
曖昧で切ないだけ
Nur zweifelhaft und schmerzhaft
二人では優しく見守ること
Zu zweit können wir nicht einfach
続けられない
Friedlich zusammen bleiben
もう一度 逢いたいと願うのは
Ich wünschte, ich könnte dich noch einmal sehen
痛みさえ愛しいから
Weil selbst der Schmerz liebenswert ist
ときめきを無くした永遠より
Lieber ein heißer Augenblick
暑い刹那を
Als eine Ewigkeit ohne Gefühl
さよならは、僕から告げた
Ich war es, der Lebewohl sagte
後悔ならば、何度したことだろう
Wie oft habe ich das schon bereut?
時間だけ巻き戻せたら良いのに
Wenn ich nur die Zeit zurückdrehen könnte
唇を薄く開いて
Mit leicht geöffneten Lippen
"もう平気よ"と 呟いたあの人
"Es ist schon okay", flüsterte sie
強がりと本当は気付いていたよ
Ich wusste, es war nur ein schwacher Trost
この僕でも
Sogar ich
一人では、愛された記憶さえ
Alleiner sind selbst die Erinnerungen an Liebe
儚くて虚しいだけ
Nur flüchtig und leer
二人では 、思い暖める意味
Zu zweit finden wir keinen Sinn
見つけられない
Im Wärmen unserer Erinnerungen
もう二度とあんなに誰かのこと
Ich dachte, ich könnte nie wieder
愛さない そう思ってた
Jemanden so sehr lieben
でも今は、情熱が目を覚ます
Doch jetzt spüre ich, wie die Leidenschaft
予感がしてる
In mir erwacht
If I ever fall in love, again
If I ever fall in love, again
もう一度巡り遭えたら
Wenn ich dich noch einmal treffe
その手を離さない
Lasse ich deine Hand nie mehr los
もう迷わないさ
Ich werde nicht zögern
I just don't know what to say to you
I just don't know what to say to you
言葉に出来ないままで
Die Worte fehlen mir
想いは溢れてく
Doch meine Gefühle überfluten mich
Get back love, again
Get back love, again
もう一度 逢いたいと願うのは
Ich wünschte, ich könnte dich noch einmal sehen
痛みさえ愛しいから
Weil selbst der Schmerz liebenswert ist
ときめきを無くした永遠より
Lieber ein heißer Augenblick
リアルを生きる
Als in einer leeren Ewigkeit zu leben
もう二度と あんなに誰かのこと
Ich dachte, ich könnte nie wieder
愛さないそう思ってた
Jemanden so sehr lieben
でも今は、情熱が目を覚ます
Doch jetzt spüre ich, wie die Leidenschaft
予感がしてる
In mir erwacht





Writer(s): Matsuo Kiyoshi, Nakamura Hitoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.