EXILE - ふたつの唇 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EXILE - ふたつの唇




ふたつの唇
Two Lips
君との時間だけが 本当の自分
Only time with you, I am truly myself
服を脱ぎ捨てたのは心
I shed my clothes, my heart naked
ふたつの唇さえあれば十分
Two lips are enough
言葉じゃない方法で話そう
Let's talk in a way that's beyond words
誰も生まれてくる星 選ぶことはできない
No one can choose the star they are born under
でも今ここで君と出会えた
But, I met you here and now
めぐり会えるまでに流れた時間くらい
Let me fill your lips with the time it took
僕の口づけで埋めよう Your Lips
Your Lips
抱きしめる強さで 想いをはかれたら
If you could read my mind by the strength of my embrace
きっとふたりは恋人以上なのに
Surely, we are more than lovers
迷路のような街 めぐり会えた奇跡
A miracle meeting you in this labyrinthine city
声に出さず ふたりで叫ぼう
Let's shout together, without a voice
唇をかさねたら まわる地球
When our lips meet, the Earth revolves
ふたりを追いかける Moonglow
Moonglow follows us
夜の帳(とばり)につつまれ 手さぐりで交わす愛
Our love is shrouded in the night, exchanged in the darkness
まぶたを撫でて魔法をかけるよ
Let me stroke your eyelids, casting a spell
僕の熱いものは君に届いてるかい
Can you feel my passion reaching you?
そっと口づけて灯そう Fire
Let me ignite the Fire with a gentle kiss
傷つけあいながら情熱たしかめて
Testing our passion as we hurt each other
微笑み交わし 心の火照(ほて)りをさます
Exchanging smiles, cooling the heat in our hearts
隠したいことはない 君を守りたいだけ
There is nothing I want to hide, I only want to protect you
闇の中で見つけた愛だから
Because this love was found in the darkness
突然の雨が頬(ほほ)を濡らす 離れた場所からひとり想う
A sudden rain wets my cheeks, I think of you from a distance
会えない時間こそがふたりの 愛のかたちを決めたのだから
The time we spend apart has defined our love
そんなに自分責めないで うつむいた顔を上げてごらん
Don't blame yourself so much, lift up your face
泣き顔よりも笑顔のほうが 君にはよく似合うはずだから
A smile suits you better than tears
ほかの誰も知らない あまい秘密 抱えこんで
Hiding a sweet secret unknown to anyone
ほかの誰も見えない 景色をさがす
Searching for a view that no one else can see
抱きしめる強さで想いをはかれたら
If you could read my mind by the strength of my embrace
きっとふたりは恋人以上なのに
Surely, we are more than lovers
迷路のような街 めぐり会えた奇跡
A miracle meeting you in this labyrinthine city
声に出さず ふたりで叫ぼう
Let's shout together, without a voice
闇に光れ ふたつの唇
Shine in the darkness, Two Lips





Writer(s): 松尾 潔, Jin Nakamura, 松尾 潔, jin nakamura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.