EXILE - もっと強く - Acoustic Guitar Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction EXILE - もっと強く - Acoustic Guitar Version




いつでも人は悲しみを 避けては通れないけど
люди не всегда могут избежать печали.
ありふれた日常の中 幸せを見つけられるから
ты можешь найти счастье в повседневной жизни.
あの日閉ざした心さえ 少しずつ癒えてきたね
даже закрытое сердце в тот день исцелилось мало-помалу.
誰かを愛せずにいた そんな日々に終わり告げよう
давай покончим с теми днями, когда мы никого не любили.
今起きてる全ての事 現実なんだって受けとめてゆくんだ
все, что происходит сейчас, реально.
希望さえも持てずにいる 誰かのために この命を使ってほしいから
я хочу, чтобы ты использовал эту жизнь для того, у кого нет даже надежды.
大切なものを手にして 失う怖さも手にしたけど
я боялся потерять что-то важное в своих руках.
絶望の中に一人で 迷ったとしても 必ず信じていて
даже если я теряюсь в одиночестве в отчаянии, я всегда верю в это.
この場所でいつでもあなたを待っているよ
я буду ждать тебя здесь в любое время.
疑うこともできなくて 傷ついてばかりいたね
я не сомневался, мне было больно.
その胸の痛みがいつか 誰かの勇気になるのかな
Интересно, станет ли боль в этой груди когда-нибудь чьей-то отвагой?
知りたくもない現実や 見たくないことばかりで
ты не хочешь знать, ты не хочешь видеть, ты не хочешь видеть, ты не хочешь видеть, ты не хочешь видеть, ты не хочешь видеть.
それでもきっと僕らは 進んで行かなきゃいけなくて...
но я уверен, что мы должны двигаться дальше...
あの日見てた遠い夢は 形を変えて叶っているのかも
далекий сон, который я видел в тот день, возможно, изменил форму и стал явью.
運命なら受け入れよう ただ前を見て歩いてゆこう 一緒だから
если это судьба, я приму ее, просто смотри вперед и иди, мы вместе.
I'm never gonna be afraid of anything
Я никогда ничего не буду бояться.
今ここに誓う From bottom of my heart
Клянусь от всего сердца
今よりもっと強くなる 素直な気持ちで やがていつの日にか
я буду сильнее, чем сейчас, и я смогу быть честным с тобой, и однажды я смогу быть честным с тобой, и однажды я буду честным с тобой, и я буду честным с тобой.
ここにいるあなたが心から笑えるように
я здесь, чтобы заставить тебя смеяться от всего сердца.
必ず夢を持つとか 背負わなくていい ただ生きよう
тебе не нужно мечтать, тебе просто нужно жить.
その中でもし希望の光が見えたなら
если ты видишь в этом свет надежды ...
ずっとずっと信じていて
я всегда верил в тебя.
いつの日か僕らは もっと強くなれる
однажды мы станем сильнее.
愛を知るために もっと強く 生きて行こう
Давай жить сильнее, чтобы познать любовь.





Writer(s): Atsushi, 華原 大輔


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.