EXILE - 時の描片 〜トキノカケラ〜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EXILE - 時の描片 〜トキノカケラ〜




時の描片 〜トキノカケラ〜
Time Fragments 〜Tokinokakera〜
涙で途切れた隙ま
In the gaps where you'd break down in tears,
微笑みで埋めながら
I'll fill them with a smile,
陽は沈みまた昇る
As the sun sets and rises again,
ページを捲るように
Like turning the pages of a book,
名もない路の彼方に
Beyond an obscure path,
「答えなんてあるのかな?」
I wonder, "Is there even an answer?"
歩き続ける One way road
I continue walking down this one-way road,
繋いだ時のをかけらぞう
Collecting fragments of our shared time,
雨上がりのShinin' day
On a shining day after the rain,
あてもなく歩こう
Let's wander aimlessly,
磨り減ったシューズは
My worn-out shoes,
地図も知らない 明日への道しるべ
Though I don't know the map, they guide me toward tomorrow.
破り捨てた写真のように
Like a torn photograph,
思い出は消せないから
Memories cannot be erased.
悩んだり
Even when I'm distressed,
傷ついたりしても
Or when I'm hurt,
笑い飛ばしてしまおう!
Let's laugh it all away!
涙で途切れた隙間
In the gaps where you'd break down in tears,
微笑みで埋めながら
I'll fill them with a smile,
陽は沈みまた昇る
As the sun sets and rises again,
ページを捲るように
Like turning the pages of a book,
名もない路の彼方に
Beyond an obscure path,
「答えなんてあるのかな?」
I wonder, "Is there even an answer?"
歩き続けるOne way road
I continue walking down this one-way road,
繋いだ時のかけらぞう
Collecting fragments of our shared time,
雲を流す風が
The wind that blows the clouds,
明日を運んでくる
Carries tomorrow,
頬をつたうしずくも
Even the droplets that run down my cheek
いつの日にか
Will someday,
小さな花になる
Bloom into tiny flowers.
明け方の空を枕に
With the dawning sky as our pillow,
夢を語り続けよう
Let's continue to share our dreams,
不器用な生き方でもいいさ
Even if we're clumsy, it's okay,
好きになれるよ Alright
I can learn to love it, it's alright,
道端に咲く花を
Along the roadside, where flowers bloom,
そよぐ風が揺らしてる
The wind gently sways them,
季節がまた巡り来る
The seasons will come and go,
気付けばすぐ傍に
Before you know it, you'll be right by my side,
乾いた空の彼方へ
Toward the distant, desolate sky,
「この声は届くかな?」
Will my voice reach you?
答えなんか要らない
I don't need an answer,
それでも描く未来図
I'll still draw a map of the future,
涙で途切れた隙間
In the gaps where you'd break down in tears,
微笑みで埋めながら
I'll fill them with a smile,
陽は沈みまた昇る
As the sun sets and rises again,
ページを捲るように
Like turning the pages of a book,
名もない路の彼方に
Beyond an obscure path,
「答えなんてあるのかな?」
I wonder, "Is there even an answer?"
歩き続ける One way road
I continue walking down this one-way road,
それでも I will be alright
Even so, I will be alright,
道端に咲く花を
Along the roadside, where flowers bloom,
そよぐ風が揺らしてる
The wind gently sways them,
季節がまた巡り来る
The seasons will come and go,
気付けばすぐそばに
Before you know it, you'll be right by my side,
乾いた空の彼方へ
Toward the distant, desolate sky,
「この声は届くかな?」
Will my voice reach you?
答えなんか要らない
I don't need an answer,
踏みしめる時のかけらを
I'll cherish every fragment of time.





Writer(s): Daisuke"dais"miyachi, daisuke“dais”miyachi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.