Exopoetics - Tras la frontera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Exopoetics - Tras la frontera




Tras la frontera
Across the border
Pobreza y marginación nos marcan como hierro candente
Poverty and marginalization mark us like a hot iron
Pobreza y desigualdad generan desesperanza y resignación a veces
Poverty and inequality generate despair and resignation sometimes
Generan vidas partidas por el rayo de la marginación
They generate lives split by the lightning of marginalization
Vidas perdidas por las atarjeas del subdesarrollo
Lives lost to the hardships of underdevelopment
Tasas alarmantes de mortalidad
Alarming mortality rates
Da gracias cada día por llevar un trozo de pan a tu boca
Give thanks every day for bringing a piece of bread to your mouth
Porque nunca falte un plato de lentejas o de sopa
Because a plate of lentils or soup should never be missing
Porque nadie elige donde nace, es algo que le toca
Because no one chooses where they are born, it's something that touches them
Y si existe un dios, tiene su corazón como una roca
And if there is a god, his heart is like a rock
La ayuda es poca, aunque hay gente con buena intención
Help is scarce, although there are people with good intentions
Otros te hablan del mito de la superpoblación
Others tell you about the myth of overpopulation
Cuando el problema es una mala repartición
When the problem is poor distribution
Fruto del imperialismo y la globalización
The fruit of imperialism and globalization
Saqueando sin compasión recursos de países
Pillaging resources from countries without mercy
Donde nunca sale el sol, en un eterno eclipse
Where the sun never rises, in an eternal eclipse
Compramos de sus marcas y de ellos somos cómplices
We buy from their brands and we are complicit in them
Hoy las corporaciones marcan nuestras directrices
Today corporations set our guidelines
Te miente quien te dice que está al margen del sistema
Whoever tells you that they are outside the system is lying to you
Cuando nadie escapa de sus tramas y no lucha un ápice
When no one escapes their plots and doesn't fight an inch
Nosotros tan sólo podemos afilar los lápices
We can only sharpen pencils
Para plasmarlos en temas y luego los viralicen
To capture them in themes and then make them go viral
¿Cuántos nacen condenados a la lepra o la malaria?
How many are born condemned to leprosy or malaria?
Donde ayuda humanitaria a veces se cambia por armas
Where humanitarian aid is sometimes exchanged for weapons
Admiro al misionero y al que trae paz a esas almas
I admire the missionary and the one who brings peace to those souls
Malviviendo en la miseria, sin un techo y una cama
Living poorly in misery, without a roof and a bed
El agua de nuestro grifo se derrama y se malgasta
The water from our tap spills and is wasted
Mientras niños andan horas en su busca, aquí contrasta
While children walk for hours in search of it, here it contrasts
Vivimos entre lujos mientras que otros en un drama
We live in luxury while others live in a drama
Y este mundo no mejora porque el hombre no se ama
And this world is not getting better because man does not love himself
Luchemos por los niños que mueren cada segundo
Let's fight for the children who die every second
Porque el mundo se ha convertido en una cárcel cruel
Because the world has become a cruel prison
El hambre mata al hombre mientras dirigen
Hunger kills man as they lead
El curso de la historia por recursos en su lucha sin cuartel
The course of history for resources in their relentless struggle
Luchemos por los niños que mueren cada segundo
Let's fight for the children who die every second
Porque el mundo se ha convertido en una cárcel cruel
Because the world has become a cruel prison
El hambre mata al hombre mientras dirigen
Hunger kills man as they lead
El curso de la historia por recursos en su lucha sin cuartel
The course of history for resources in their relentless struggle
Sentado en el umbral de la tristeza
Sitting on the threshold of sadness
Aquí se muere, por más que se reza
Here you die, no matter how much you pray
Matamos a los nuestros y los medios nos silencian
We kill our own and the media silences us
Si hubiera dios no mostraría clemencia
If there was a god he would show no mercy
Si las bombas vienen desde el cielo
If bombs come from the sky
¿Cómo no creer que estamos en el infierno?
How can you not believe we are in hell?
Arde en cuerpo y alma, la humanidad se extingue
It burns in body and soul, humanity is becoming extinct
Ya pocos se salvan, llámalo karma
Few are saved anymore, call it karma
La tierra ha de ser cultivada
The land has to be cultivated
Pero el hombre y su codicia la tienen devastada
But man and his greed have it devastated
Superproducción, deforestación
Overproduction, deforestation
El clima y el hambre nos llevan a la extinción
Climate and hunger lead us to extinction
Holocausto en pleno siglo veintiuno
Holocaust in the 21st century
El pueblo no despierta y sigue bajo el yugo
The people do not wake up and continue under the yoke
Gobiernos podridos, la guerra es la jueza
Rotten governments, war is the judge
Fábricas de carne culpables de la pobreza (¡hijos de puta!)
Meat factories guilty of poverty (sons of bitches!)
Y sigue habiendo reyes, altezas
And there are still kings, highnesses
Ellos son los carniceros que nos despiezan
They are the butchers who butcher us
Si no hay unión nunca habrá reacción
If there is no union there will never be a reaction
La sangre parará mediante cicatrización
The blood will stop by scarring
Hemos de reactivar el corazón
We have to reactivate the heart
La decisión es tuya, no de la televisión
The decision is yours, not television's
Da la mano a la inmigración, pasa a la acción
Give a hand to immigration, take action
Podrías ser el siguiente en estar en su situación
You could be the next to be in their situation
Luchemos por los niños que mueren cada segundo
Let's fight for the children who die every second
Porque el mundo se ha convertido en una cárcel cruel
Because the world has become a cruel prison
El hambre mata al hombre mientras dirigen
Hunger kills man as they lead
El curso de la historia por recursos en su lucha sin cuartel
The course of history for resources in their relentless struggle
Luchemos por los niños que mueren cada segundo
Let's fight for the children who die every second
Porque el mundo se ha convertido en una cárcel cruel
Because the world has become a cruel prison
El hambre mata al hombre mientras dirigen
Hunger kills man as they lead
El curso de la historia por recursos en su lucha sin cuartel
The course of history for resources in their relentless struggle
Hay fronteras invisibles a nuestros ojos
There are invisible borders to our eyes
Y eso es más importante que nuestros antojos
And that is more important than our cravings
Nos controlan con infrarrojos
They control us with infrared
Y cuando llamamos a sus puertas resulta estar puesto el cerrojo
And when we knock on their doors, the bolt is locked
Odio recojo en estas canciones errantes
I collect hate in these wandering songs
No importa el hambre, ni importan mis semejantes
Hunger doesn't matter, nor do my fellow men
El mantenerme equidistante
Keeping myself equidistant
Aunque a veces me siento como David enfrentándose contra el gigante
Although sometimes I feel like David facing the giant
Insignificantes, nos ponen bozales
Insignificant, they put muzzles on us
Y perdemos el tiempo en las redes sociales
And we waste time on social media
Somos dudas existenciales
We are existential doubts
Mientras deciden nuestro destino en burdeles gubernamentales
While they decide our destiny in government brothels
Pa'llá con nuestros males, acaban siendo secuelas
Over there with our ills, they end up being sequels
Cada día es más difícil llenar la cazuela
Every day it is more difficult to fill the pot
Supermercados vacíos en Venezuela
Empty supermarkets in Venezuela
Sí, quién nos roba el Palacio de la Zarzuela
Yes, I know who steals the Zarzuela Palace from us
Sobrevuela la incertidumbre, el evolucionar
Uncertainty flies over, evolving
Los datos aumentan, no se pueden falsificar
The data increases, it cannot be falsified
Imágenes que la mente no ha de borrar
Images that the mind should not erase
Como la foto de aquel niño sirio ahogado en el mar
Like the photo of that Syrian boy drowned in the sea
Aunque no todo es lo que ves por la televisión
Although not everything is what you see on television
Lo he sufrido en mismo y en mis allegados
I have suffered it myself and in my loved ones
Seamos conscientes del poder de nuestra decisión
Let's be aware of the power of our decision
Quizás así no se olvide nuestro legado
Perhaps this way our legacy will not be forgotten
Luchemos por los niños que mueren cada segundo
Let's fight for the children who die every second
Porque el mundo se ha convertido en una cárcel cruel
Because the world has become a cruel prison
El hambre mata al hombre mientras dirigen
Hunger kills man as they lead
El curso de la historia por recursos en su lucha sin cuartel
The course of history for resources in their relentless struggle
Luchemos por los niños que mueren cada segundo
Let's fight for the children who die every second
Porque el mundo se ha convertido en una cárcel cruel
Because the world has become a cruel prison
El hambre mata al hombre mientras dirigen
Hunger kills man as they lead
El curso de la historia por recursos en su lucha sin cuartel
The course of history for resources in their relentless struggle






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.