Paroles et traduction Expensive Soul - O tempo passa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
primeira
vez
é
naquela
base
The
first
time,
it's
on
that
beat
Relembro
os
meus
velhos
tempos
com
aquela
frase
I
recall
my
old
times
with
that
phrase
"Hey
amigo
′tass."
"Hey
friend,
you're
here."
Nada
disso,
isso
acabou
None
of
that,
it's
over
O
tempo
afastou
tudo
à
minha
volta
Time
has
distanced
everything
around
me
[Onde
estàs
tu?!]
[Where
are
you?!]
A
minha
gente...
My
people...
[Onde
estàs
tu?!]
[Where
are
you?!]
Mesmo
que
estejas
diferente
(ah,
ah)
Even
if
you're
different
(ah,
ah)
Da
segunda
vez
quereo
voltar
atras
The
second
time,
I
want
to
go
back
Mesmo
tendo
que
passar
pelos
desgostos
que
a
vida
nos
Even
if
I
have
to
go
through
the
sorrows
that
life
brings
us
Sei
que
sou
capaz
de
tudo
isso,
voltar
ao
inicio,
I
know
I'm
capable
of
all
that,
going
back
to
the
beginning,
Experimentar
o
feitiço
Experiencing
the
spell
Deixa.te
viver,
deixa.te
levar,
deixa.te
morrer
Let
yourself
live,
let
yourself
be
carried
away,
let
yourself
die
Que
o
tempo
nunca
vai
parar
Because
time
will
never
stop
O
tempo
passa
Time
passes
Nao
olhes
pa
tras
Don't
look
back
Guarda
bem
a
dica
e
ve
Keep
the
tip
well
and
see
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
[O
que
o
tempo
nos
faz]
[What
time
does
to
us]
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
tempo
passa
Time
passes
[E
o
tempo
passa]
[And
time
passes]
Nao
olhes
pa
tras
Don't
look
back
[Nao
olhes
pa
tras]
[Don't
look
back]
Guarda
bem
a
dica
e
ve
Keep
the
tip
well
and
see
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
[O
que
o
tempo
nos
faz]
[What
time
does
to
us]
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
Sai
de
casa,
basa,
nao
olhes
para
tras
Leave
the
house,
base,
don't
look
back
Troxes.te
tudo?
Did
you
bring
everything?
Ps2,
dinheiro,
roupa
quente
Ps2,
money,
warm
clothes
Para
o
frio
que
se
faz
sentir
For
the
cold
that
is
felt
Principalmente
quando
a
noite
cair
Especially
when
night
falls
Para
onde
vamos?!
Where
are
we
going?!
Nao
interessa
nao
ha
rota,
nao
temos
pressa
It
doesn't
matter,
there's
no
route,
we're
not
in
a
hurry
Mas
que
é
isto?
But
what
is
this?
Que
só
sei
hoje
That
I
only
know
today
E
faz.me
lembrar
o
quinta-feira
And
it
reminds
me
of
Thursday
Sentado
na
avenida
pedindo
cigarrinho,
trocadinho
Sitting
on
the
avenue
asking
for
a
cigarette,
some
change
Adiante
seguimos
caminhos
We
continue
on
our
paths
Escuta
Max
[ah?!]
Listen
Max
[ah?!]
Lembras.te
daquele
gajo
que
nos
queria
catar?
Remember
that
guy
who
wanted
to
catch
us?
Pediu.nos
dinheiro
e
fama
He
asked
us
for
money
and
fame
Tudo
o
que
nao
podiamos
dar
Everything
we
couldn't
give
E
o
senhor
Ribeiro,
o
homem
que
falava
as
linguas
do
And
Mr.
Ribeiro,
the
man
who
spoke
the
languages
of
the
Mundo
inteiro
Whole
world
O
mais
velho
da
bateria
tava
sempre
atento
ao
que
ele
The
oldest
of
the
drums
was
always
attentive
to
what
he
Continuando,
relembrando
Continuing,
remembering
As
memórias
tao
guardadas
como
velhas
historias
The
memories
are
as
well
kept
as
old
stories
E
o
pessoal
nas
férias
grandes
dias
e
dias
a
jogar
à
And
the
guys
on
vacation,
days
and
days
playing
ball
in
the
No
fim
do
dia
chegava.mos
a
casa
cá
com
um
**
At
the
end
of
the
day
we
would
arrive
home
with
a
**
Lembro.me
de
todos
vocês
I
remember
all
of
you
Pedro
Afonso
Mario
Daniel
Hugo
Nuno
Pedro
Afonso
Mario
Daniel
Hugo
Nuno
Putos
que
guardo
bem
lá
no
fundo
Guys
I
keep
well
deep
down
Nuno
B.
Primo
Inacio
Puto
Xico
Pires
Cenoura
e
Nando
Nuno
B.
Primo
Inacio
Puto
Xico
Pires
Cenoura
and
Nando
De
mano
a
mano
amizade
que
mantemos
nao
só
de
vez
em
From
hand
to
hand,
friendship
that
we
maintain
not
only
from
time
to
E
as
visitas
ao
milho
And
the
visits
to
the
corn
Sempre
a
pensar
na
altura
em
dar
de
fuga
quando
desse
Always
thinking
about
the
time
to
escape
when
it
gave
Resumindo,
Concluindo
Summing
up,
concluding
O
tempo
passa
Time
passes
Nao
olhes
pa
tras
Don't
look
back
Guarda
bem
a
dica
e
ve
Keep
the
tip
well
and
see
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
[O
que
o
tempo
nos
faz]
[What
time
does
to
us]
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
tempo
passa
Time
passes
[E
o
tempo
passa]
[And
time
passes]
Nao
olhes
pa
tras
Don't
look
back
[Nao
olhes
pa
tras]
[Don't
look
back]
Guarda
bem
a
dica
e
ve
Keep
the
tip
well
and
see
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
[O
que
o
tempo
nos
faz]
[What
time
does
to
us]
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
Era
tudo
tao
simples
antes
do
tempo
chegar
Everything
was
so
simple
before
time
came
Era
tudo
mais
facil,
mas
nao
vai
parar
It
was
all
easier,
but
it
won't
stop
Eu
nao
sei,
eu
nao
sei
I
don't
know,
I
don't
know
O
que
mais
estará
para
vir
What
else
will
come
Mas
o
que
importa
But
what
matters
É
eu
estar
a
sentiiiir
It's
me
feeling
O
tempo
passa
Time
passes
Nao
olhes
pa
tras
Don't
look
back
Guarda
bem
a
dica
e
ve
Keep
the
tip
well
and
see
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
[O
que
o
tempo
nos
faz]
[What
time
does
to
us]
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
tempo
passa
Time
passes
[E
o
tempo
passa]
[And
time
passes]
Nao
olhes
pa
tras
Don't
look
back
[Nao
olhes
pa
tras]
[Don't
look
back]
Guarda
bem
a
dica
e
ve
Keep
the
tip
well
and
see
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
[O
que
o
tempo
nos
faz]
[What
time
does
to
us]
O
que
o
tempo
nos
faz
What
time
does
to
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Conde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.