Paroles et traduction Exsonvaldes - L'aérotrain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurais
bien
aimé
quand
même
I
would
have
liked
all
the
same
Inventer
la
vie
calme
et
belle,
sans
histoire
To
invent
a
calm
and
beautiful
life,
without
a
story
Par
quel
espoir,
par
quel
mystère
By
what
hope,
by
what
mystery
On
se
rêve
soudain
honnête,
mais
trop
tard
Do
we
suddenly
dream
of
being
honest,
but
it's
too
late
On
file
dans
l'aérotrain
We're
rushing
in
the
aerotrain
À
rêver
d'une
route
sans
fin
Dreaming
of
an
endless
road
Et
lentement,
je
prends
de
la
hauteur
And
slowly,
I'm
gaining
altitude
Au
bout
des
rails
les
jours
seront
meilleurs
At
the
end
of
the
rails
the
days
will
be
better
Et
lentement,
je
prends
de
la
hauteur
And
slowly,
I'm
gaining
altitude
Suivre
les
lumières,
prendre
la
fuite
et
fendre
l'air
Following
the
lights,
escaping
and
cleaving
the
air
J'ai
bien
essayé
quand
même
I
really
tried
all
the
same
Combler
le
vide,
habiller
l'air
d'un
murmure
To
fill
the
void,
to
dress
the
air
with
a
murmur
J'y
pense
et
mes
dents
se
serrent
I
think
about
it
and
my
teeth
clench
Quand
les
lumières
qui
abîment,
s'allument
When
the
damaging
lights
turn
on
On
file
dans
l'aérotrain
We're
rushing
in
the
aerotrain
À
rêver
d'une
route
sans
fin
Dreaming
of
an
endless
road
Et
lentement,
je
prends
de
la
hauteur
And
slowly,
I'm
gaining
altitude
Au
bout
du
rail
les
jours
seront
meilleurs
At
the
end
of
the
rail
the
days
will
be
better
Et
lentement,
je
prends
de
la
hauteur
And
slowly,
I'm
gaining
altitude
Suivre
les
lumières,
prendre
la
fuite
et
fendre
l'air
Following
the
lights,
escaping
and
cleaving
the
air
Et
lentement
je
prends
de
la
hauteur
And
slowly
I'm
gaining
altitude
Au
bout
des
rails
les
jours
seront
meilleurs
At
the
end
of
the
rails
the
days
will
be
better
Et
lentement
je
prends
de
la
hauteur
And
slowly
I'm
gaining
altitude
Suivre
les
lumières,
prendre
la
fuite
et
fendre
l'air
Following
the
lights,
escaping
and
cleaving
the
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Beaudoux, Antoine Bernard, Martin Chourrout, Alexandre Firla, Guillaume Gratel
Album
Lights
date de sortie
18-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.