Paroles et traduction Extreme - Fair-Weather Faith / Waiting for the Punchline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fair-Weather Faith / Waiting for the Punchline
Притворная вера / В ожидании кульминации
Prentending
to
act
so
serene
Притворяешься
такой
безмятежной,
On
your
so
called
submissive
knees
Стоя
на
так
называемых
покорных
коленях.
A
shopping
list
of
begging
pleas
Список
покупок
из
просящих
мольб
Adds
to
your
complacencies
Дополняет
твою
самодовольность.
As
soon
as
the
sun
don't
shine
your
way
Как
только
солнце
перестанет
светить
на
тебя,
And
you're
saving
it
all
up
that
rainy
day
И
ты
начнешь
копить
всё
на
черный
день,
It's
a
matter
of
time
before
you
get
down
'n'
pray
Это
лишь
вопрос
времени,
когда
ты
падешь
ниц
и
станешь
молиться.
Fair
weather
faith
- protect
me
from
the
storm
Притворная
вера
- защити
меня
от
бури.
Fair
weather
faith
- gonna
right
all
my
wrongs
Притворная
вера
- исправит
все
мои
ошибки.
Fair
weather
faith
- you
know
i'm
doing
alright
Притворная
вера
- ты
же
знаешь,
у
меня
всё
хорошо.
Fair
weather
faith
- out
of
mind,
out
of
sight
Притворная
вера
- с
глаз
долой,
из
сердца
вон.
Well
I
wonder
if
the
man
upstairs
Интересно,
тот,
кто
наверху,
Will
bother
to
lend
an
ear
Потрудится
ли
склонить
ухо,
If
you
took
the
time
to
share
Если
ты
найдешь
время
поделиться
Another
one
of
your
puppet
prayers
Еще
одной
из
своих
кукольных
молитв.
I
ain't
talkin'
'bout
the
weather
Я
говорю
не
о
погоде.
You
might
say
hey,
I
lost
my
sense
of
humor
Ты
можешь
сказать:
"Эй,
я
потерял
чувство
юмора".
I'm
quite
surprised
I
didn't
lose
it
sooner
Я
удивлен,
что
не
потерял
его
раньше.
Why
waste
my
breath
on
anything
less
then
talk
so
trivial
Зачем
тратить
дыхание
на
что-то
менее
банальное,
As
a
man
who
ran
out
of
material
Чем
человек,
у
которого
закончился
материал?
Why
did
the
chicken
go
across
the
road?
Почему
курица
перешла
дорогу?
To
get
to
the
other
side
Чтобы
попасть
на
другую
сторону.
I'm
still
waiting
for
the
punchline
Я
всё
ещё
жду
кульминации.
Whoever
said
the
grass
always
grows
Кто
бы
ни
сказал,
что
трава
всегда
зеленее
Greener
on
the
other
lied
На
другой
стороне
- солгал.
I'm
still
waiting
for
the
punchline
Я
всё
ещё
жду
кульминации.
The
good
ol'
days
I
was
known
to
wear
a
smile
В
старые
добрые
времена
я
носил
улыбку,
Like
all
good
things,
they've
gone
out
of
style
Как
и
всё
хорошее,
она
вышла
из
моды.
I
will
admit,
usually
a
quick
wit
I
found
bemusing
Признаю,
обычно
остроумие
меня
забавляло,
What
used
to
be,
no
longer
are
amusing
То,
что
раньше
было,
больше
не
смешит.
Why
did
the
chicken
go
across
the
road?
Почему
курица
перешла
дорогу?
To
get
to
the
other
side
Чтобы
попасть
на
другую
сторону.
I'm
still
waiting
for
the
punchline
Я
всё
ещё
жду
кульминации.
Whoever
said
the
grass
always
grows
Кто
бы
ни
сказал,
что
трава
всегда
зеленее
Greener
on
the
other
lied
На
другой
стороне
- солгал.
I'm
still
waiting
for
the
punch
Я
всё
ещё
жду
кульминации.
Waiting
for
the
punch,
waiting
for
the
punch
Жду
кульминации,
жду
кульминации.
It's
nothing
that
you
said,
no
nothing
that
you
did
Дело
не
в
том,
что
ты
сказала,
нет,
не
в
том,
что
ты
сделала.
Must
have
been
a
bad
joke
that's
gone
over
my
head
Должно
быть,
это
была
плохая
шутка,
которая
прошла
мимо
меня.
What
me
worry,
another
tragedy
Мне
ли
волноваться,
очередная
трагедия.
The
latter
plus
time,
equals
comedy
Последнее
плюс
время
равно
комедии.
Why
can't
I
get
to
the
other
side?
Почему
я
не
могу
попасть
на
другую
сторону?
I'm
still
waiting
for
the
punchline
Я
всё
ещё
жду
кульминации.
Whoever
said
the
grass
always
grows
Кто
бы
ни
сказал,
что
трава
всегда
зеленее
Greener
on
the
other
lied
На
другой
стороне
- солгал.
I'm
still
waiting
for
the
punchline
Я
всё
ещё
жду
кульминации.
Yeah,
yeah,
oh,
oh
Да,
да,
о,
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GARY F. CHERONE, NUNO BETTENCOURT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.