Extremoduro - Ama, ama, ama y ensancha el alma - Live - traduction des paroles en allemand




Ama, ama, ama y ensancha el alma - Live
Liebe, liebe, liebe und erweitere die Seele - Live
Quisiera que mi voz fuera tan fuerte
Ich wünschte, meine Stimme wäre so stark,
Que a veces retumbaran las montañas
Dass manchmal die Berge widerhallten
Y escuchárais las mentes-social-adormecidas
Und die sozial eingeschläferten Geister hören würden
Las palabras de amor de mi garganta
Die Liebesworte aus meiner Kehle.
Ama
Liebe,
Ama
Liebe,
Ama
Liebe,
Y ensánchame el alma
Und erweitere mir die Seele.
Quisiera que mi voz fuera tan fuerte
Ich wünschte, meine Stimme wäre so stark,
Que a veces retumbaran las montañas
Dass manchmal die Berge widerhallten
Y escuchárais las mentes-social-adormecidas
Und die sozial eingeschläferten Geister hören würden
Las palabras de amor de mi garganta
Die Liebesworte aus meiner Kehle.
Abrid los brazos, la mente y repartíos
Öffnet eure Arme, euren Geist und verteilt euch,
Que sólo os enseñaron el odio y la avaricia
Denn man hat euch nur Hass und Habgier gelehrt,
Y yo quiero que todos como hermanos
Und ich möchte, dass wir alle wie Brüder,
Repartamos amores, lágrimas y sonrisas
Liebe, Tränen und Lächeln verteilen.
De pequeño me impusieron las costumbres
Als Kind wurden mir die Bräuche aufgezwungen,
Me educaron para hombre adinerado
Ich wurde zu einem wohlhabenden Mann erzogen,
Pero ahora prefiero ser un indio
Aber jetzt ziehe ich es vor, ein Indianer zu sein,
Que un importante abogado
Anstatt ein bedeutender Anwalt.
Hay que dejar el camino social alquitranado
Man muss den asphaltierten sozialen Weg verlassen,
Porque en él se nos quedan pegadas las pezuñas
Weil unsere Hufe daran kleben bleiben,
Hay que volar libre al sol y al viento
Man muss frei zur Sonne und zum Wind fliegen,
Repartiendo el amor que tengas dentro
Und die Liebe verteilen, die du in dir trägst, mein Schatz.
Hay que dejar el camino social alquitranado
Man muss den asphaltierten sozialen Weg verlassen,
Porque en él se nos quedan pegadas las pezuñas
Weil unsere Hufe daran kleben bleiben,
Hay que volar libre al sol y al viento
Man muss frei zur Sonne und zum Wind fliegen,
Repartiendo el amor que tengas dentro
Und die Liebe verteilen, die du in dir trägst, mein Schatz.
Hay que dejar el camino social alquitranado
Man muss den asphaltierten sozialen Weg verlassen,
Porque en él se nos quedan pegadas las pezuñas
Weil unsere Hufe daran kleben bleiben,
Hay que volar libre al sol y al viento
Man muss frei zur Sonne und zum Wind fliegen,
Repartiendo el amor que llevas dentro
Und die Liebe verteilen, die du in dir trägst, mein Schatz.
Hasta siempre
Auf Wiedersehen,
Deja que llegué la primavera
Lass den Frühling kommen,
Y así de paso la vida entera
Und so nebenbei das ganze Leben.





Writer(s): Roberto Iniesta Ojea, Manuel Munoz Sanche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.