Extremoduro - Arrebato - Versión 2004 - traduction des paroles en allemand

Arrebato - Versión 2004 - Extremodurotraduction en allemand




Arrebato - Versión 2004
Arrebato - Version 2004
Fue por tí, por tu luz
Es war für dich, für dein Licht
El día que te conocí
An dem Tag, als ich dich kennenlernte
Se me abrió el corazón
öffnete sich mein Herz
Sólo vivo para
Ich lebe nur für dich
Desde entonces ¡cómo brilla el sol!
Seitdem, wie strahlt die Sonne!
Fue un plis-plas ¿qué pasó?
Es war ein Blitz, was geschah?
No me dijiste ni adiós
Du sagtest mir nicht einmal Lebewohl
¿Dónde está tu calor
Wo ist deine Wärme
Tu mirada y tu pasión?
Dein Blick und deine Leidenschaft?
Desde entonces, ¡ya no sale el sol!
Seitdem scheint die Sonne nicht mehr!
Si te vas nunca más
Wenn du gehst, wirst du niemals mehr
Vas a poder encontrar
finden können
Lo que yo un día te
Was ich dir eines Tages gab
Sabes bien no fue fingir
Du weißt genau, es war nicht vorgetäuscht
Desde entonces, ¡ya no quiero sol!
Seitdem will ich keine Sonne mehr!
Desde aquel día fatal
Seit jenem fatalen Tag
Todo me parece mal
erscheint mir alles schlecht
Nunca más volveré
Nie wieder werde ich
A querer sentirme bien
mich gut fühlen wollen
Desde entonces, ¡ya no quiero sol!
Seitdem will ich keine Sonne mehr!





Writer(s): Roberto Iniesta Ojea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.