Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papel secante - Versión 2004
Промокашка - Версия 2004
Atraviesa
ya
Пронзи
меня,
La
cortina
gris
Сквозь
серую
завесу,
Deja
de
pensar
Перестань
думать,
Nunca
estás
aquí
Ты
никогда
не
присутствуешь
здесь.
Encuéntrame
al
salir
de
tus
juegos
de
azar
Встречай
меня,
когда
закончишь
свои
азартные
игры,
Empiézate
a
reir
y
dame
de
fumar
Начни
смеяться
и
дай
мне
закурить.
Y
en
mi
corazón
no
busques
nunca
una
razón
И
в
моем
сердце
не
ищи
никогда
причины,
Sólo
de
vivir
siempre
fuera
de
control
Только
жить,
всегда
вне
контроля.
Y
acompáñame
si
quieres
hacer
que
me
sienta
bien
И
следуй
за
мной,
если
хочешь,
чтобы
мне
стало
хорошо,
Y
ponte
del
revés
si
quieres
hacer
que
te
sienta
bien
И
перевернись
с
ног
на
голову,
если
хочешь,
чтобы
тебе
стало
хорошо.
Me
sube
y
me
siento
encima
de
las
nubes
Меня
накрывает,
и
я
парю
над
облаками,
Me
cuentan
que
tienes
ganas
de
tormenta
Мне
говорят,
что
ты
жаждешь
бури.
Qué
importa
si
las
noches
se
nos
hacen
cortas
Какая
разница,
если
наши
ночи
коротки,
Me
mira
y
hasta
las
palabras
se
me
olvidan
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
забываю
все
слова.
Y
cuando
sale,
el
sol,
empieza
a
bailar
И
когда
восходит
солнце,
ты
начинаешь
танцевать,
Y
cuando
ríe,
el
mundo
entero
me
da
igual
И
когда
ты
смеешься,
мне
плевать
на
весь
мир.
Y
al
despertar
se
acabo
la
primavera
А
когда
просыпаюсь,
весна
заканчивается,
Y
al
día
siguiente
la
cabeza
no
me
deja
de
girar
И
на
следующий
день
голова
не
перестает
кружиться.
Repetiremos
un
sábado
cualquiera
Мы
повторим
это
в
любую
субботу,
Nos
hablarán
las
estrellas
en
cualquier
lugar
Звезды
будут
говорить
с
нами
где
угодно.
Y
cuando
sale
el
sol
empieza
a
bailar
И
когда
восходит
солнце,
ты
начинаешь
танцевать,
Y
cuando
rie
el
mundo
entero
me
da
igual
И
когда
ты
смеешься,
мне
плевать
на
весь
мир.
Y
al
despertar
se
acabo
la
primavera
А
когда
просыпаюсь,
весна
заканчивается,
Y
al
dia
siguiente
la
cabeza
no
me
deja
de
girar
И
на
следующий
день
голова
не
перестает
кружиться.
Repetiremos
un
sabado
cyalquiera
Мы
повторим
это
в
любую
субботу,
Nos
hablaran
las
estrellas
en
cuanquier
lugar
Звезды
будут
говорить
с
нами
где
угодно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Iniesta Ojea
Album
Deltoya
date de sortie
08-06-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.