Extremoduro - Salir (Versión 2004) - traduction des paroles en russe

Salir (Versión 2004) - Extremodurotraduction en russe




Salir (Versión 2004)
Выйти (Версия 2004)
Ты
Harta de tanta duda
Устала от сомнений
Yo
Я
De preguntarle al viento
Спрашиваю у ветра
Ты
Que dónde conocí a la luna
Где я познакомился с луной
Yo
Я
Que en qué coños ocupo el tiempo
На что, блин, трачу время
En salir, beber, el rollo de siempre
На гулянки, выпивку, всё как всегда
Meterme mil rayas
Внюхивать тонны дорожек
Hablar con la gente y llegar a la cama
Болтать с людьми и тащить их в постель
Y joder, qué guarrada sin ti
И, чёрт, какая же это грязь без тебя
Voy que ni toco el suelo y he espanta'o hasta las nubes
Парю, не касаясь земли, и даже облака распугал
No si son tus besos o este tripi que me sube
Не знаю, твои ли это поцелуи или эта таблетка меня прёт
Ya no me acuerdo de na', que todo éra de colores
Уже ничего не помню, всё было в красках
¿Dónde estárán los besos?, ¿se lo' han queda'o la' flore'?
Где же поцелуи? Цветы их себе забрали?
Salir, beber, el rollo de siempre
Гулять, пить, всё как всегда
Meterme mil rayas
Внюхивать тонны дорожек
Hablar con la gente y llegar a la cama
Болтать с людьми и тащить их в постель
¡Y joder, qué guarrada sin ti!
И, чёрт, какая же это грязь без тебя!
Y al día siguiente
И на следующий день
Y al llegar a casa
И приходя домой
Me saludan: "¡Oye!, ¿dónde vas cabrón?
Меня встречают: "Эй! Куда ты прёшь, козёл?
¿Dónde te has metido?"
Где ты пропадал?"
"Te aseguro que no he esta'o de más
"Уверяю вас, я не перебрал
Que no he perdido el tiempo
Я не терял времени зря
Que lo he gastado en-"
Я потратил его на-"
Salir, beber, el rollo de siempre
Гулянки, выпивку, всё как всегда
Meterme mil rayas
Внюхивать тонны дорожек
Hablar con la gente y llegar a la cama
Болтать с людьми и тащить их в постель
¡Y joder, qué guarrada sin ti!
И, чёрт, какая же это грязь без тебя!
Y al día siguiente
И на следующий день
Salir, beber, el rollo de siempre
Гулять, пить, всё как всегда
Meterme mil rayas
Внюхивать тонны дорожек
Hablar con la gente y llegar a la cama
Болтать с людьми и тащить их в постель
¡Y joder, qué guarrada sin ti!
И, чёрт, какая же это грязь без тебя!
Y al día siguiente
И на следующий день
(Para algunos
(Для некоторых
La vida es galopar un camino empedrado de horas
Жизнь - это скакать по дороге, вымощенной часами
Minutos y segundos
Минутами и секундами
Yo más humilde soy
Я же скромнее
Y sólo quiero que la ola que surge
И хочу лишь, чтобы волна, возникающая
Del último suspiro de un segundo
От последнего вздоха секунды
Me transporte mecido hasta el siguiente)
Унесла меня, качая, к следующей)
Salir
Гулять
Beber
Пить
Salir, beber, el rollo de siempre
Гулять, пить, всё как всегда
Meterme mil rayas
Внюхивать тонны дорожек
Hablar con la gente y llegar a la cama
Болтать с людьми и тащить их в постель
¡Y joder, qué guarrada sin ti!
И, чёрт, какая же это грязь без тебя!
Y al día siguiente
И на следующий день
Salir, beber, el rollo de siempre
Гулять, пить, всё как всегда
Meterme mil rayas
Внюхивать тонны дорожек
Hablar con la gente y llegar a la cama
Болтать с людьми и тащить их в постель
¡Y joder, qué guarrada sin ti!
И, чёрт, какая же это грязь без тебя!
Y al día siguiente
И на следующий день
Ya no me acuerdo de na', que todo éra de colores
Уже ничего не помню, всё было в красках
¿Dónde estárán los besos?, ¿se lo' han queda'o la' flore'?
Где же поцелуи? Цветы их себе забрали?
Salir
Гулять
Beber
Пить
Salir, beber, el rollo de siempre
Гулять, пить, всё как всегда
Meterme mil rayas
Внюхивать тонны дорожек
Hablar con la gente y llegar a la cama
Болтать с людьми и тащить их в постель
¡Y joder, qué guarrada sin ti!
И, чёрт, какая же это грязь без тебя!
Y al día siguiente
И на следующий день
(Ya no me acuerdo de na')
(Уже ничего не помню)





Writer(s): Roberto Iniesta Ojea, Iã‘aki Anton Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.