Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salir (Versión 2004)
Выйти (Версия 2004)
Harta
de
tanta
duda
Устала
от
сомнений
De
preguntarle
al
viento
Спрашиваю
у
ветра
Que
dónde
conocí
a
la
luna
Где
я
познакомился
с
луной
Que
en
qué
coños
ocupo
el
tiempo
На
что,
блин,
трачу
время
En
salir,
beber,
el
rollo
de
siempre
На
гулянки,
выпивку,
всё
как
всегда
Meterme
mil
rayas
Внюхивать
тонны
дорожек
Hablar
con
la
gente
y
llegar
a
la
cama
Болтать
с
людьми
и
тащить
их
в
постель
Y
joder,
qué
guarrada
sin
ti
И,
чёрт,
какая
же
это
грязь
без
тебя
Voy
que
ni
toco
el
suelo
y
he
espanta'o
hasta
las
nubes
Парю,
не
касаясь
земли,
и
даже
облака
распугал
No
sé
si
son
tus
besos
o
este
tripi
que
me
sube
Не
знаю,
твои
ли
это
поцелуи
или
эта
таблетка
меня
прёт
Ya
no
me
acuerdo
de
na',
que
todo
éra
de
colores
Уже
ничего
не
помню,
всё
было
в
красках
¿Dónde
estárán
los
besos?,
¿se
lo'
han
queda'o
la'
flore'?
Где
же
поцелуи?
Цветы
их
себе
забрали?
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre
Гулять,
пить,
всё
как
всегда
Meterme
mil
rayas
Внюхивать
тонны
дорожек
Hablar
con
la
gente
y
llegar
a
la
cama
Болтать
с
людьми
и
тащить
их
в
постель
¡Y
joder,
qué
guarrada
sin
ti!
И,
чёрт,
какая
же
это
грязь
без
тебя!
Y
al
día
siguiente
И
на
следующий
день
Y
al
llegar
a
casa
И
приходя
домой
Me
saludan:
"¡Oye!,
¿dónde
vas
cabrón?
Меня
встречают:
"Эй!
Куда
ты
прёшь,
козёл?
¿Dónde
te
has
metido?"
Где
ты
пропадал?"
"Te
aseguro
que
no
he
esta'o
de
más
"Уверяю
вас,
я
не
перебрал
Que
no
he
perdido
el
tiempo
Я
не
терял
времени
зря
Que
lo
he
gastado
en-"
Я
потратил
его
на-"
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre
Гулянки,
выпивку,
всё
как
всегда
Meterme
mil
rayas
Внюхивать
тонны
дорожек
Hablar
con
la
gente
y
llegar
a
la
cama
Болтать
с
людьми
и
тащить
их
в
постель
¡Y
joder,
qué
guarrada
sin
ti!
И,
чёрт,
какая
же
это
грязь
без
тебя!
Y
al
día
siguiente
И
на
следующий
день
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre
Гулять,
пить,
всё
как
всегда
Meterme
mil
rayas
Внюхивать
тонны
дорожек
Hablar
con
la
gente
y
llegar
a
la
cama
Болтать
с
людьми
и
тащить
их
в
постель
¡Y
joder,
qué
guarrada
sin
ti!
И,
чёрт,
какая
же
это
грязь
без
тебя!
Y
al
día
siguiente
И
на
следующий
день
(Para
algunos
(Для
некоторых
La
vida
es
galopar
un
camino
empedrado
de
horas
Жизнь
- это
скакать
по
дороге,
вымощенной
часами
Minutos
y
segundos
Минутами
и
секундами
Yo
más
humilde
soy
Я
же
скромнее
Y
sólo
quiero
que
la
ola
que
surge
И
хочу
лишь,
чтобы
волна,
возникающая
Del
último
suspiro
de
un
segundo
От
последнего
вздоха
секунды
Me
transporte
mecido
hasta
el
siguiente)
Унесла
меня,
качая,
к
следующей)
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre
Гулять,
пить,
всё
как
всегда
Meterme
mil
rayas
Внюхивать
тонны
дорожек
Hablar
con
la
gente
y
llegar
a
la
cama
Болтать
с
людьми
и
тащить
их
в
постель
¡Y
joder,
qué
guarrada
sin
ti!
И,
чёрт,
какая
же
это
грязь
без
тебя!
Y
al
día
siguiente
И
на
следующий
день
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre
Гулять,
пить,
всё
как
всегда
Meterme
mil
rayas
Внюхивать
тонны
дорожек
Hablar
con
la
gente
y
llegar
a
la
cama
Болтать
с
людьми
и
тащить
их
в
постель
¡Y
joder,
qué
guarrada
sin
ti!
И,
чёрт,
какая
же
это
грязь
без
тебя!
Y
al
día
siguiente
И
на
следующий
день
Ya
no
me
acuerdo
de
na',
que
todo
éra
de
colores
Уже
ничего
не
помню,
всё
было
в
красках
¿Dónde
estárán
los
besos?,
¿se
lo'
han
queda'o
la'
flore'?
Где
же
поцелуи?
Цветы
их
себе
забрали?
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre
Гулять,
пить,
всё
как
всегда
Meterme
mil
rayas
Внюхивать
тонны
дорожек
Hablar
con
la
gente
y
llegar
a
la
cama
Болтать
с
людьми
и
тащить
их
в
постель
¡Y
joder,
qué
guarrada
sin
ti!
И,
чёрт,
какая
же
это
грязь
без
тебя!
Y
al
día
siguiente
И
на
следующий
день
(Ya
no
me
acuerdo
de
na')
(Уже
ничего
не
помню)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.