Extremoduro - Que Sonrisa Tan Rara! - traduction des paroles en allemand

Que Sonrisa Tan Rara! - Extremodurotraduction en allemand




Que Sonrisa Tan Rara!
Was für ein seltsames Lächeln!
Tu mirada
Dein Blick
Envasada al vacío como una mermelada
Vakuumverpackt wie eine Marmelade
Solamente necesito una tosta'
Ich brauche nur einen Toast
Que me encuentro por debajo de tus bragas
Den ich unter deinem Höschen finde
Ah, y si huele a quema'o, soy yo
Ah, und wenn es verbrannt riecht, bin ich das
Adivina
Rate mal
Cuánto tiempo hace que yo ya no follaba
Wie lange ist es her, dass ich nicht mehr gevögelt habe
Me abrazaste y se me puso dura
Du hast mich umarmt und er wurde hart
Y yo ya empiezo a notar desbordarse
Und ich fange schon an zu spüren, wie sie überlaufen
Lo' pantano' de to'a Extremadura
Die Stauseen der ganzen Extremadura
Disimula
Tu unauffällig
Que ha parado la guardia civil
Die Guardia Civil hat angehalten
¿Y dónde coño he puesto el pantalón?
Und wo zum Teufel habe ich meine Hose hingelegt?
Destrozaron nuestra intimidad
Sie haben unsere Intimität zerstört
Pa' pedir la documentación
Um nach den Papieren zu fragen
¡Tanta curva!
So viele Kurven!
Y las vueltas que nos dio el amor
Und die Wendungen, die uns die Liebe gab
Se debió mover el Amonal
Das Amonal muss sich bewegt haben
Y al meter la napia en el camión
Und als ich meine Nase in den Lastwagen steckte
A tomar por culo dos y dos
Zum Teufel mit zwei und zwei
Dejadme de hablar
Hört auf, mit mir zu reden
No me hace reír
Es bringt mich nicht zum Lachen
La gente normal se podía morir
Normale Leute könnten sterben
Lara-lala-lala-la
Lara-lala-lala-la
¡Qué sonrisa tan rara!
Was für ein seltsames Lächeln!
Cada mañana
Jeden Morgen
Bajo al infierno y el diablo me lee cuentos
Steige ich in die Hölle hinab und der Teufel liest mir Geschichten vor
Yo sólo canto y digo que son poesías
Ich singe nur und sage, dass es Gedichte sind
Y al momento me levanto de la cama
Und stehe sofort aus dem Bett auf
Y al cuarto de hora no tengo ganas de na'
Und nach einer Viertelstunde habe ich keine Lust auf nichts
Hago un esfuerzo
Ich strenge mich an
Pa' respirar pa' fuera y luego pa' por dentro
Um nach außen zu atmen und dann nach innen
Pa' reventar haciendo mucho ruido
Um mit viel Lärm zu platzen
Hay quien pensaba que era un nuevo dios naciendo
Manche dachten, es wäre ein neuer Gott, der geboren wird
Y era un pedo de un exquisito cocido
Und es war ein Furz von einem exquisiten Eintopf
Dejadme de hablar
Hört auf, mit mir zu reden
No me hace reír
Es bringt mich nicht zum Lachen
La gente normal se podía morir
Normale Leute könnten sterben
Lara-lala-lala-la
Lara-lala-lala-la
¡Qué sonrisa tan rara!
Was für ein seltsames Lächeln!





Writer(s): Roberto Iniesta Ojea, Juan Ignacio Anton Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.