Eydie Gorme & Steve Lawrence - A Fine Romance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eydie Gorme & Steve Lawrence - A Fine Romance




A Fine Romance
Прекрасный роман
A fine romance, with no kisses.
Прекрасный роман, без поцелуев.
A fine romance, my friend, this is.
Прекрасный роман, друг мой, вот он.
We should be like a couple of hot tomatoes.
Мы должны быть как пара спелых помидоров.
But you′re as cold as yesterday's mashed potatoes.
Но ты холодна, как вчерашнее картофельное пюре.
A fine romance, you won′t nestle.
Прекрасный роман, ты не прижимаешься.
A fine romance, you won't wrestle.
Прекрасный роман, ты не обнимаешься.
I've never mussed a crease in your blue serge pants.
Я ни разу не помял складку на твоих синих брюках.
I never had the chance.
У меня никогда не было шанса.
This is a fine romance.
Это прекрасный роман.
A fine romance, my good fellow.
Прекрасный роман, мой дорогой.
You take romance. I′ll take jello.
Ты возьми романтику. А я возьму желе.
You calmer than the seals in the Arctic Ocean.
Ты спокойнее, чем тюлени в Северном Ледовитом океане.
At least they flap their fins to express emotion.
По крайней мере, они машут ластами, чтобы выразить эмоции.
A fine romance, with no quarrels,
Прекрасный роман, без ссор,
With no insults, and all the morals.
Без оскорблений, и со всей моралью.
You′re just as hard to land as the Ile de France.
Тебя так же трудно завоевать, как остров Иль-де-Франс.
I never get the chance.
У меня никогда не было шанса.
This is a fine romance.
Это прекрасный роман.
A fine romance, with no kisses.
Прекрасный роман, без поцелуев.
A fine romance, my friend, this is.
Прекрасный роман, друг мой, вот он.
True love should have the thrills that a healthy crime has.
В настоящей любви должны быть острые ощущения, как в хорошем преступлении.
We don't have half the thrills that "The March of Time" has.
У нас нет и половины тех острых ощущений, что есть в "Марше времени".
A fine romance, with no clinches.
Прекрасный роман, без объятий.
A fine romance, with no pinches.
Прекрасный роман, без щепоток.
You never give the orchids I send a glance.
Ты даже не смотришь на орхидеи, которые я дарю.
No, you like cactus plants.
Нет, тебе нравятся кактусы.
This is a fine romance.
Это прекрасный роман.





Writer(s): Dorothy Fields, Jerome Kern


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.