Eydie Gorme & Steve Lawrence - Two Sleepy People - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eydie Gorme & Steve Lawrence - Two Sleepy People




Here we are, out of cigarettes,
Вот и мы, сигареты кончились.
Holding hands and yawning; look how late it gets,
Держась за руки и зевая, посмотри, как поздно.
Two sleepy people, by dawn′s early light,
Два сонных человека в первых лучах рассвета.
Too much in love to say good-night.
Слишком влюблен, чтобы пожелать спокойной ночи.
Say, here we are, in this cozy chair,
Скажи, вот мы здесь, в этом уютном кресле.
Picking on a wishbone from the Frigidaire,
Цепляясь за вилочную косточку из "Фригидера",
Two sleepy people, with nothing to say,
Два сонных человека, которым нечего сказать.
Much to much in love to break away.
Слишком много любви, чтобы оторваться.
Do you the remember the nights we used to linger in the hall?
Ты помнишь те ночи, когда мы задерживались в холле?
Papa didn't like you at all,
Ты совсем не нравился папе.
But I was crazy ′bout you, baby!
Но я сходил по тебе с ума, детка!
Do you remember the reason why we married in the Fall?
Ты помнишь причину, по которой мы поженились осенью?
To rent this little nest, and get a bit of rest!
Снять это гнездышко и немного отдохнуть!
Well, here we are, just about the same,
Что ж, вот и мы, почти одинаковые.
Gawky little fellow, dizzy little dame,
Неуклюжий малый, головокружительная маленькая дама,
Two sleepy people, by dawn's early light,
Два сонных человека в первых лучах рассвета.
Much to much in love to say good-night.
Слишком много любви, чтобы пожелать спокойной ночи.
Good-night!
Спокойной ночи!





Writer(s): Frank Loesser, Hoagy Carmichael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.