Paroles et traduction Eylem Aktaş - Bir Asi Aşk (From "Asi")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Asi Aşk (From "Asi")
A Rebellious Love (From "Asi")
Sol
yanımda
kışlar,
ayazlar,
uçurumlar
Winters,
blizzards,
cliffs
on
my
left
İçimde
bir
küsmüş
çocuk
var
There's
a
sulky
child
inside
me
Gökyüzünde
nazlı
yağmurlar
bana
ağlar
Moody
rains
in
the
sky
weep
for
me
Güneşimi
çalmış
bulutlar
The
clouds
have
stolen
my
sun
Bozsam
oyunları,
kalpsiz
yalanları
If
I
break
the
games,
the
heartless
lies
Geçmiş
günahları
yaksam
If
I
burn
the
sins
of
the
past
Göçmen
kuşlar
gibi
gitsem
uzaklara
If
I
go
away
like
migratory
birds
Mutlu
masallara
konsam
If
I
land
in
happy
fairy
tales
Yan
deli
gönül
bir
asi
aşk
vurgununda
My
crazy
heart
is
wounded
by
a
rebellious
love
Söz
dinlemiyor,
vazgeçti
kalp
gururundan
It
doesn't
listen
to
reason,
the
heart
has
given
up
its
pride
Gözlerinde
ömrüm
tutsak,
ölüm
gibi
onsuz
kalmak
My
life
is
captive
in
your
eyes,
it's
like
death
to
be
without
you
Gözlerinde
ömrüm
tutsak,
ölmek
gibi
onsuz
kalmak
My
life
is
captive
in
your
eyes,
it's
like
dying
to
be
without
you
Bir
öfkeyle
aşkı
vururlar
buralarda
Love
is
struck
with
fierce
anger
here
Boz
bulanık
suya
atarlar
They
throw
it
into
muddy,
murky
water
Nefret
rengi
uzak
bakışlar
bu
diyarda
Hateful
glances
in
this
land
Bir
ömürlük
düşman
hayatlar
Lives
of
lifelong
enemies
Yorgun
topraklara,
dilsiz
dağa
taşa
To
the
weary
lands,
to
the
silent
mountains
and
stones
Elbet
bahar
gelir
bir
gün
Spring
will
surely
come
one
day
Mazi
hesap
verir,
sırlar
hatırlanır
The
past
will
be
held
accountable,
secrets
will
be
remembered
Sevda
bağışlanır
bir
gün
Love
will
be
forgiven
one
day
Yan
deli
gönül
bir
asi
aşk
vurgununda
My
crazy
heart
is
wounded
by
a
rebellious
love
Söz
dinlemiyor,
vazgeçti
kalp
gururundan
It
doesn't
listen
to
reason,
the
heart
has
given
up
its
pride
Gözlerinde
ömrüm
tutsak,
ölüm
gibi
onsuz
kalmak
My
life
is
captive
in
your
eyes,
it's
like
death
to
be
without
you
Gözlerinde
ömrüm
tutsak,
ölmek
gibi
onsuz
kalmak
My
life
is
captive
in
your
eyes,
it's
like
dying
to
be
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunay Coban, Nail Yurtsever
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.