Paroles et traduction Eylem Aktaş - Karagül
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
yanı
buz
dağına,
dönüşmüş
doğanın
Одна
из
сторон
ледяной
горы,
превращенной
природы
Diğer
yanında
sen
Рядом
с
другой
вы
Bir
yanı
buz
dağına,
dönüşmüş
doğanın
Одна
из
сторон
ледяной
горы,
превращенной
природы
Diğer
yanında
sen
Рядом
с
другой
вы
Sırası
mı
şimdi
buz
kesilmenin
Теперь
пришло
время
отрезать
лед
Üşüdüğümü
görmez
misin?
Разве
ты
не
видишь,
как
мне
холодно?
Sırası
mı
şimdi
buz
kesilmenin
Теперь
пришло
время
отрезать
лед
Üşüdüğümü
görmez
misin?
Разве
ты
не
видишь,
как
мне
холодно?
Yapraklarını
üstüme
örter
misin?
Не
могли
бы
вы
покрыть
меня
своими
листьями?
Seninle
yalnızlığı
yaşarken
Когда
он
был
одинок
с
тобой
Yapraklarını
üstüme
örter
misin?
Не
могли
бы
вы
покрыть
меня
своими
листьями?
Seninle
yalnızlığı
yaşarken
Когда
он
был
одинок
с
тобой
Sensizliğe
tutsaklığımı
Karagül
Карагул
мое
рабство
без
тебя
Sensizliğe
tutsaklığımı
Karagül
Карагул
мое
рабство
без
тебя
Seninle
yalnızlığı
yaşarken
Когда
он
был
одинок
с
тобой
Yapraklarını
üstüme
örtermisin
Не
могли
бы
вы
покрыть
меня
своими
листьями
Seninle
yalnızlığı
yaşarken
Когда
он
был
одинок
с
тобой
Sensizliğe
tutsaklığımı
karagül
Карагул
мое
рабство
без
тебя
Takvimlerde
hep
aralığın
yirmi
dördü
Двадцать
четыре
декабря
в
календарях
Üşüyorum
üşüyorum
sensiz
newrozlarda
Мне
холодно,
мне
холодно
в
ньюрозе
без
тебя
Örter
misin
üzerime
yaprakların
örtüsünü
Накроешь
ли
ты
на
меня
покрывало
листьев?
Ben
her
zaman
seninle
her
zamanki
gibi
sensiz
Я
всегда
с
тобой,
как
обычно
без
тебя
Tarifsiz
kederlere
daldım
bugün
Я
погрузился
в
неописуемое
горе
сегодня
Yine
zehir
zemberek
düşlerim
Я
снова
мечтаю
о
ядовитом
зембереке
Özledim,
çok
özledim
seni,
kavganı
Я
скучаю,
Я
скучаю
по
тебе,
по
твоей
ссоре.
Birde
gülümseyen
sıcak
bakışlarını
Один
улыбается
своим
теплым
взглядом
Yıkmanın
tam
sırası
be
yüreğim
Сейчас
самое
время
снести
его,
мое
сердце.
Karanlıkların
aramıza
ördüğü
duvarları
Стены,
которые
тьма
деконструировала
между
нами
Görmelisin
artık
Karagül,
akrepten
evrilenleri
Теперь
ты
должен
увидеть,
что
эволюционировало
от
Карагула,
Скорпиона
Bilincine
ekilmiş
dargınlık
tohumları
Семена
обиды,
посеянные
в
его
сознании
Sadece
dikenler
yetişmekte
üzerinde
Только
на
шипы
растут
Derin
bir
sızı
yaratarak
yüreğimde
В
моем
сердце,
создавая
глубокий
шум
O
yürek
ki
bir
gün
toprağa
gömüldüğünde
Этот
душераздирающий
день,
когда
он
будет
похоронен
в
земле
Bir
sevda
ağacı
yeşerecek
üzerinde
На
Севда
дерево
будет
расцветать
Sırası
mı
şimdi
buz
kesilmenin
Теперь
пришло
время
отрезать
лед
Üşüdüğümü
görmez
misin?
Разве
ты
не
видишь,
как
мне
холодно?
Sırasımı
şimdi
buz
kesilmenin
Теперь
моя
очередь
вырезать
лед
Üşüdüğümü
görmez
misin?
Разве
ты
не
видишь,
как
мне
холодно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nail Yurtsever, Mehmet Cem Tuncer, Yurtsever Ozlem Aktas, Celal Avci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.