Paroles et traduction Eypio feat. 9 Canlı - Gözü Doysun (feat. 9Canlı)
Gözü Doysun (feat. 9Canlı)
Let Their Eyes Be Satisfied (feat. 9Canlı)
Ben
etmedim
ki
pes
I
never
gave
up,
man
En
iyi
dostun
stresti
bazen
Sometimes
your
best
friend
is
stress
Dünya
zincirsiz
kafesti
The
world
is
a
cage
without
chains
Yüzüme
es
rüzgâr
es
Let
the
wind
blow
on
my
face
Yazmaktan
erineceksin
hayat
seni
zorlayınca
You'll
get
tired
of
writing
when
life
pushes
you
around
O
yüzden
dinle
gülüm,
sen
de
seveceksin
That's
why
listen,
honey,
you'll
love
it
too
Bi'
gün
yok
olmak
isteyip
bi'
günde
dirileceksin
One
day
you'll
want
to
disappear
and
the
next
you'll
come
alive
again
Kader
selamı
kes,
nefes
değil
dizanteriydi
çektiğim
Fate
cuts
the
greeting,
what
I
pulled
wasn't
breath,
it
was
dysentery
Ve
kinimi
test
edip
de,
hep
direttiği
And
testing
my
grudge,
always
pushing
it
Bi'
repliği
bu
dünümün
yani
ekip
sonra
biçtiğim
A
rhyme
of
my
yesterday,
meaning
the
crew
then
what
I
reaped
Tükettiği
nefes
kadardır
insan
yürekli
A
human
is
as
kind
as
the
breath
they
consume
Kürek
değil,
mezar
değil
ve
korkutan
ölüm
değil
Not
a
shovel,
not
a
grave,
and
not
death
that
scares
Bir
gün
yaz
bir
gün
kış
yarın
hiç
belli
değil
One
day
summer,
one
day
winter,
tomorrow
is
never
certain
Yaşantın
3D
çocuk
ekmekse
free
değil
Your
life
is
3D,
kid,
bread
ain't
free
Bozuk
bir
kaset
çalar
hayatım;
ses
temiz
değil
My
life's
a
broken
cassette
player;
the
sound
ain't
clean
Ben
etmedim
ki
pes
dünya
zincirsiz
kafesti
I
never
gave
up,
man,
the
world
is
a
cage
without
chains
Yüzüme
es
rüzgâr
es!
En
iyi
dostun
stresti
bazen
Let
the
wind
blow
on
my
face!
Sometimes
your
best
friend
is
stress
Kes
dersin
verilen
öğütler
çekerse
rest
You
say
cut
it,
advice
given
pulls
back
Yok
adres
bu
ara
sokaktayım
uykularım
kaçtığından
beri
There's
no
address,
I'm
in
these
backstreets,
ever
since
my
sleep
escaped
İçim
içime
sığdığından
beri
aaa
Ever
since
I
couldn't
contain
myself,
aaa
Ellerim
dedem
gibi
koktuğundan
beri;
Tütün
Ever
since
my
hands
smelled
like
my
grandpa;
Tobacco
Bir
balkan
türküsüyüm,
gözlerimde
bütün
hikâyem
I'm
a
Balkan
ballad,
my
whole
story's
in
my
eyes
Sen
kalın
giyin
çünkü
sesimi
duyan
üşür
You
better
dress
warm
'cause
whoever
hears
my
voice
shivers
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Ask
me
what
it
means
to
believe
and
to
live
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Life
is
hard
for
those
at
the
bottom
Bana
et
değil
kemiği
koy,
gözü
doysun
(ahh!)
Give
me
the
bone,
not
the
meat,
let
their
eyes
be
satisfied
(ahh!)
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Ask
me
what
it
means
to
believe
and
to
live
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Life
is
hard
for
those
at
the
bottom
Bana
et
değil
kemiği
koy,
gözü
doysun
(ahh!)
Give
me
the
bone,
not
the
meat,
let
their
eyes
be
satisfied
(ahh!)
Dışarı
çıktığımda
kaybettim
her
bi'
yönü
When
I
went
outside,
I
lost
every
direction
Arkamı
döndüğümde,
gelir
apansız
ölüm
When
I
turned
my
back,
death
comes
suddenly
Bi
gün
gözüm
açıksa,
diğer
günümde
körüm
One
day
my
eyes
are
open,
the
next
I'm
blind
Katlandı
hep
bu
gönül
kalbim,
bi'
torba
kömür
This
heart
of
mine
has
always
endured,
a
bag
of
coal
O
yüzden
dinle
gülüm,
sen
de
seveceksin
That's
why
listen,
honey,
you'll
love
it
too
Bi'
gün
yok
olmak
isteyip
bi'
günde
dirileceksin
One
day
you'll
want
to
disappear
and
the
next
you'll
come
alive
again
Bazen
delireceksin
üzüntüden
sevineceksin
Sometimes
you'll
go
crazy
with
sadness,
you'll
rejoice
Gözünden
sakınacaksın,
vurdun
mu
devireceksin
You'll
protect
it
with
your
eye,
if
you
hit,
you'll
knock
it
down
Yazmaktan
erineceksin
hayat
seni
zorlayınca
You'll
get
tired
of
writing
when
life
pushes
you
around
Dostlarım
unuttular
cebim
para
dolmayınca
My
friends
forgot
me
when
my
pockets
weren't
full
Yapraklar
solmayınca,
unuttuk
sonbaharı
When
the
leaves
didn't
fade,
we
forgot
autumn
Dumanlı
arkadaşlık
aldı
gitti
son
damarı
Smoky
friendship
took
the
last
vein
and
left
Rekayi
sonda
kaldı,
usandı
yazmaktan
The
prayer
remained
at
the
end,
tired
of
writing
Adımlarım
sakat,
yanlış
yola
basmaktan
My
steps
are
crippled,
from
stepping
on
the
wrong
path
Yüzüme
az
bak
lan,
içimde
var
mı
korku?
Look
at
my
face
less,
is
there
fear
inside
me?
Boş
kaldı
bardaklarım,
haydi
artık
sorma
doldur
My
glasses
are
empty,
come
on,
don't
ask,
fill
them
up
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Ask
me
what
it
means
to
believe
and
to
live
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Life
is
hard
for
those
at
the
bottom
Bana
et
değil
kemiği
koy
gözü
doysun
(ahh!)
Give
me
the
bone,
not
the
meat,
let
their
eyes
be
satisfied
(ahh!)
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Ask
me
what
it
means
to
believe
and
to
live
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Life
is
hard
for
those
at
the
bottom
Bana
et
değil
kemiği
koy
gözü
doysun
(ahh!)
Give
me
the
bone,
not
the
meat,
let
their
eyes
be
satisfied
(ahh!)
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Ask
me
what
it
means
to
believe
and
to
live
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Life
is
hard
for
those
at
the
bottom
Bana
et
değil
kemiği
koy
gözü
doysun
(ahh!)
Give
me
the
bone,
not
the
meat,
let
their
eyes
be
satisfied
(ahh!)
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Ask
me
what
it
means
to
believe
and
to
live
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Life
is
hard
for
those
at
the
bottom
Bana
et
değil
kemiği
koy
gözü
doysun
(ahh!)
Give
me
the
bone,
not
the
meat,
let
their
eyes
be
satisfied
(ahh!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüsnü Doğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.