Eypio feat. 9 Canlı - Gözü Doysun (feat. 9Canlı) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eypio feat. 9 Canlı - Gözü Doysun (feat. 9Canlı)




Gözü Doysun (feat. 9Canlı)
Пусть глаза насытятся (feat. 9Canlı)
Ben etmedim ki pes
Я не сдавался, милая,
En iyi dostun stresti bazen
Лучший друг это иногда стресс,
Dünya zincirsiz kafesti
Мир клетка без цепей,
Yüzüme es rüzgâr es
В лицо мне дует ветер, дует.
Yazmaktan erineceksin hayat seni zorlayınca
Ты устанешь писать, когда жизнь станет тебя прижимать,
O yüzden dinle gülüm, sen de seveceksin
Поэтому послушай, дорогая, и ты полюбишь,
Bi' gün yok olmak isteyip bi' günde dirileceksin
В один день захочешь исчезнуть, а в другой воскреснешь.
Kader selamı kes, nefes değil dizanteriydi çektiğim
Судьба, прекрати приветствовать, это была не одышка, а дизентерия, которой я страдал,
Ve kinimi test edip de, hep direttiği
И проверяя мою ненависть, она всегда настаивала на
Bi' repliği bu dünümün yani ekip sonra biçtiğim
Одном реплике, это мое вчера, то есть команда, которую я затем пожал,
Tükettiği nefes kadardır insan yürekli
Человек смел настолько, насколько хватает ему дыхания.
Kürek değil, mezar değil ve korkutan ölüm değil
Не лопата, не могила, и не смерть пугает,
Bir gün yaz bir gün kış yarın hiç belli değil
Один день лето, один день зима, завтра неизвестно,
Yaşantın 3D çocuk ekmekse free değil
Жизнь 3D, детка, хлеб не бесплатный,
Bozuk bir kaset çalar hayatım; ses temiz değil
Сломанная кассета играет мою жизнь; звук не чистый.
Ben etmedim ki pes dünya zincirsiz kafesti
Я не сдавался, милая, мир клетка без цепей,
Yüzüme es rüzgâr es! En iyi dostun stresti bazen
В лицо мне дует ветер, дует! Лучший друг это иногда стресс,
Kes dersin verilen öğütler çekerse rest
Ты скажешь "хватит", данные советы, если потянут рест,
Yok adres bu ara sokaktayım uykularım kaçtığından beri
Нет адреса, я на этой задней улице, с тех пор как мой сон пропал.
İçim içime sığdığından beri aaa
С тех пор, как я перестал помещаться в себе, ааа
Ellerim dedem gibi koktuğundan beri; Tütün
С тех пор, как мои руки пахнут, как у моего деда; Табак,
Bir balkan türküsüyüm, gözlerimde bütün hikâyem
Я балканская песня, вся моя история в моих глазах,
Sen kalın giyin çünkü sesimi duyan üşür
Ты одевайся теплее, потому что услышавший мой голос, замерзнет.
İnanmak ve yaşamak nedir bana sor
Спроси меня, что значит верить и жить,
Hayat alt kesimdekine zor
Жизнь трудна для тех, кто внизу,
Bana et değil kemiği koy, gözü doysun (ahh!)
Мне не мясо, а кость положи, пусть глаза насытятся (ах!)
İnanmak ve yaşamak nedir bana sor
Спроси меня, что значит верить и жить,
Hayat alt kesimdekine zor
Жизнь трудна для тех, кто внизу,
Bana et değil kemiği koy, gözü doysun (ahh!)
Мне не мясо, а кость положи, пусть глаза насытятся (ах!)
Dışarı çıktığımda kaybettim her bi' yönü
Когда я вышел, я потерял всякое направление,
Arkamı döndüğümde, gelir apansız ölüm
Когда я обернулся, внезапно приходит смерть,
Bi gün gözüm açıksa, diğer günümde körüm
В один день мои глаза открыты, в другой я слеп,
Katlandı hep bu gönül kalbim, bi' torba kömür
Это сердце всегда терпело, мое сердце мешок с углем.
O yüzden dinle gülüm, sen de seveceksin
Поэтому послушай, дорогая, и ты полюбишь,
Bi' gün yok olmak isteyip bi' günde dirileceksin
В один день захочешь исчезнуть, а в другой воскреснешь,
Bazen delireceksin üzüntüden sevineceksin
Иногда будешь сходить с ума от печали, будешь радоваться,
Gözünden sakınacaksın, vurdun mu devireceksin
Будешь беречь как зеницу ока, ударишь одолеешь.
Yazmaktan erineceksin hayat seni zorlayınca
Ты устанешь писать, когда жизнь станет тебя прижимать,
Dostlarım unuttular cebim para dolmayınca
Друзья забыли меня, когда мой карман опустел,
Yapraklar solmayınca, unuttuk sonbaharı
Пока листья не опали, мы забыли об осени,
Dumanlı arkadaşlık aldı gitti son damarı
Дымная дружба забрала последнюю жилку.
Rekayi sonda kaldı, usandı yazmaktan
Молитва осталась на потом, устал писать,
Adımlarım sakat, yanlış yola basmaktan
Мои шаги хромают, от хождения по неправильному пути,
Yüzüme az bak lan, içimde var korku?
Не смотри на меня так пристально, есть ли во мне страх?
Boş kaldı bardaklarım, haydi artık sorma doldur
Мои стаканы пусты, не спрашивай больше, наливай.
İnanmak ve yaşamak nedir bana sor
Спроси меня, что значит верить и жить,
Hayat alt kesimdekine zor
Жизнь трудна для тех, кто внизу,
Bana et değil kemiği koy gözü doysun (ahh!)
Мне не мясо, а кость положи, пусть глаза насытятся (ах!)
İnanmak ve yaşamak nedir bana sor
Спроси меня, что значит верить и жить,
Hayat alt kesimdekine zor
Жизнь трудна для тех, кто внизу,
Bana et değil kemiği koy gözü doysun (ahh!)
Мне не мясо, а кость положи, пусть глаза насытятся (ах!)
İnanmak ve yaşamak nedir bana sor
Спроси меня, что значит верить и жить,
Hayat alt kesimdekine zor
Жизнь трудна для тех, кто внизу,
Bana et değil kemiği koy gözü doysun (ahh!)
Мне не мясо, а кость положи, пусть глаза насытятся (ах!)
İnanmak ve yaşamak nedir bana sor
Спроси меня, что значит верить и жить,
Hayat alt kesimdekine zor
Жизнь трудна для тех, кто внизу,
Bana et değil kemiği koy gözü doysun (ahh!)
Мне не мясо, а кость положи, пусть глаза насытятся (ах!)





Writer(s): Hüsnü Doğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.