Paroles et traduction en allemand Eypio - Bu Gece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlatılacak
üç
hikayemiz
var
Wir
haben
drei
Geschichten
zu
erzählen
Ama
gökten
üç
elma
düştü
Aber
drei
Äpfel
fielen
vom
Himmel
O
da
hayaletin
kısmetiymiş
Das
war
wohl
das
Schicksal
des
Geistes
Dur,
dur,
dur
yanıyo'z
bu
gece
Halt,
halt,
halt,
wir
brennen
diese
Nacht
Tamam
ellerini
arıyo'm
bu
gece
Okay,
ich
suche
deine
Hände
diese
Nacht
Saat
belli
değil
sana
da
vercem
Die
Uhrzeit
ist
unklar,
ich
werde
dir
auch
geben
Bi'
yazmayın
günah
kusalım
bu
gece
Schreibt
nicht,
lasst
uns
diese
Nacht
Sünde
kotzen
Yo,
üstüme
gel
ödediysek
çok
gülüp
oğlum
üstünü
ver
Yo,
komm
über
mich,
wenn
wir
bezahlt
haben,
lach
viel,
Junge,
gib
den
Rest
Paramparçayı
duyup
Müslüm'e
gel
Höre
"Paramparça"
und
komm
zu
Müslüm
Doğum
günüme
değil
guslüme
gel
Komm
nicht
zu
meinem
Geburtstag,
sondern
zu
meiner
rituellen
Waschung
Kıssadan
hisse
kavisliye
gel
Die
Moral
von
der
Geschicht',
komm
zum
Kurvigen
Her
şut
gol
bu
sadistliğe
gel
Jeder
Schuss
ein
Tor,
komm
zu
diesem
Sadismus
Biz
de
sevdik
o
masalları
Wir
haben
diese
Märchen
auch
geliebt
O
zaman
bizle
bu
Disney'e
gel
Dann
komm
mit
uns
zu
diesem
Disney
Her
yer
lеş
bu
temizliğe
gel
Alles
ist
dreckig,
komm
zum
Saubermachen
Dök
bağırsağı
Dеnizli'ye
gel
Schütte
deine
Eingeweide
aus,
komm
nach
Denizli
Sen
dokunma
abinin
ismi
yeter
Fass
es
nicht
an,
der
Name
deines
Bruders
reicht
Çalışıyo'
kanma
bu
fıskiyeler
Es
funktioniert,
fall
nicht
auf
diese
Springbrunnen
rein
Seni
hap
diye
yutmasın
zaptiyeler
Lass
dich
nicht
wie
eine
Pille
von
den
Polizisten
schlucken
Yetmedi
fotolara
raptiyeler
Nicht
genug
Reißzwecken
für
die
Fotos
Morglar
ve
çalışır
adliyeler
Leichenhallen
und
Gerichte
arbeiten
Bize
mafya
babası
yok
öldü
peder
Wir
haben
keinen
Mafiaboss,
mein
Vater
ist
gestorben
Sana
yazdım
yeni
bi'
mısra
Ich
habe
einen
neuen
Vers
für
dich
geschrieben
Gündüzüm
sensiz
geceye
asla
Mein
Tag
ist
ohne
dich,
niemals
zur
Nacht
Bu
beden
her
gün
heceler
aslar
Dieser
Körper
buchstabiert
jeden
Tag
Asse
Ve
hayat
öğretti
kol
gibi
yasla
Und
das
Leben
lehrte,
sich
wie
ein
Arm
anzulehnen
Sana
yazdım
yeni
bi'
mısra
Ich
habe
einen
neuen
Vers
für
dich
geschrieben
Gündüzüm
sensiz
geceye
asla
Mein
Tag
ist
ohne
dich,
niemals
zur
Nacht
Bu
beden
her
gün
heceler
aslar
Dieser
Körper
buchstabiert
jeden
Tag
Asse
Ve
hayat
öğretti
kol
gibi
yasla
Und
das
Leben
lehrte,
sich
wie
ein
Arm
anzulehnen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdurrahim Akca
Album
Urgan
date de sortie
02-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.