Paroles et traduction Eypio - Gömün Beni Çukura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gömün Beni Çukura
Похороните меня в яме
Ben
burdan
ayrılmam
şaşmadan
pusulam
Я
не
уйду
отсюда,
мой
компас
непоколебим,
Geceler
farksızdır
kancık
bir
pusudan
Ночи
здесь,
словно
засада,
подлая
и
лживая,
Sevdik
de
katlandık
inan
her
bokuna
Мы
любили
и
терпели
всю
эту
грязь,
Hepimiz
öl'cez
de
gömün
beni
çukura
Все
мы
умрем,
так
похороните
меня
в
яме.
Eğer
seninki
hayatsa
Если
твоя
жизнь
— это
жизнь,
İnan,
bizimki
ömür
değil
Поверь,
наша
— не
жизнь,
а
вечность,
Yaktık
gençliğin
her
yanını
Мы
сожгли
всю
свою
молодость,
Yanan
bu
gençlik
kömür
değil
Но
эта
горящая
молодость
— не
угли.
Her
yanlış
eder
bir
mermi
Каждая
ошибка
— как
пуля,
Bu
da
sanma
ki
kimseye
ödül
değil
И
не
думай,
что
это
награда
кому-то,
Düşman
saplasa
hançerini
Пусть
враг
вонзит
свой
кинжал,
Dostum
var
bu
da
bize
ölüm
değil
У
меня
есть
друг,
и
это
не
смерть
для
нас.
Koşarız
ölüme
bu
da
sorun
değil
Мы
бежим
навстречу
смерти,
и
это
не
проблема,
Çukurdayız
baba,
eğilmeyin
Мы
в
яме,
отец,
не
склоняйтесь,
Rüzgar
döndürüyor
bu
değirmeni
Ветер
вращает
эту
мельницу,
Kurudu
gözlerimdeki
nehirlerin
Высохли
реки
в
моих
глазах,
Kimseyi
satmam
zehirlerim
kendimi
Никого
не
предам,
отравлю
себя
сам,
Mahalle
bizim
kesin
Район
наш,
это
точно,
Çukura
düştü
diye
sevinmeyin
Не
радуйтесь,
что
я
упал
в
яму,
Anne
karnında
gibi
evimdeyim
Я
в
своем
доме,
как
в
утробе
матери,
Ben
burdan
ayrılmam
şaşmadan
pusulam
Я
не
уйду
отсюда,
мой
компас
непоколебим,
Geceler
farksızdır
kancık
bir
pusudan
Ночи
здесь,
словно
засада,
подлая
и
лживая,
Sevdik
de
katlandık
inan
her
bokuna
Мы
любили
и
терпели
всю
эту
грязь,
Hepimiz
öl'cez
de
gömün
beni
çukura
Все
мы
умрем,
так
похороните
меня
в
яме.
Hep
üstüm
toz
avucumda
köz
Я
весь
в
пыли,
в
руке
тлеющие
угли,
Yeminim
var
ve
namus
söz
У
меня
есть
клятва
и
слово
чести,
Elimde
kan,
gözümde
yaş
На
руках
кровь,
в
глазах
слезы,
Ben
yoruldum
gelip
de
çöz
Я
устал,
приди
и
разберись.
Hep
üstüm
toz
avucumda
köz
Я
весь
в
пыли,
в
руке
тлеющие
угли,
Yeminim
var
ve
namus
söz
У
меня
есть
клятва
и
слово
чести,
Elimde
kan
gözümde
yaş
На
руках
кровь,
в
глазах
слезы,
Sarmaşıktım
gelip
de
çöz
Я
был
опутан,
приди
и
распутай.
Ben
buradan
ayrılmam
şaşmadan
pusudan
Я
не
уйду
отсюда,
не
собьюсь
с
пути,
Geceler
farksızdır
kancık
bir
pusudan
Ночи
здесь,
словно
засада,
подлая
и
лживая,
Sevdik
de
katlandık
inan
her
bokuna
Мы
любили
и
терпели
всю
эту
грязь,
Hepimiz
öl'cez
de
gömün
beni
çukura
Все
мы
умрем,
так
похороните
меня
в
яме.
Ben
buradan
ayrılmam
şaşmadan
pusudan
Я
не
уйду
отсюда,
не
собьюсь
с
пути,
Geceler
farksızdır
kancık
bir
pusudan
Ночи
здесь,
словно
засада,
подлая
и
лживая,
Sevdik
de
katlandık
inan
her
bokuna
Мы
любили
и
терпели
всю
эту
грязь,
Hepimiz
öl'cez
de
gömün
beni
çukura
Все
мы
умрем,
так
похороните
меня
в
яме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdurrahim Akça
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.