Paroles et traduction Eypio - Günah Benim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günah
benim
suç
benim
The
sin
is
mine,
the
crime
is
mine
Kurdum
bırak
bu
düş
benim
My
wolf,
let
go
of
this
dream
of
mine
Bu
kendime
verdiğim
rüşvetim
This
is
the
bribe
I
gave
myself
Dokunma
elimde
bir
düşlerim
var
Don't
touch,
I
have
a
dream
in
my
hand
Yazarım
derdimi
kendime
I
write
my
troubles
to
myself
Kaderin
benle
bu
derdi
ne?
What
is
fate's
problem
with
me?
Fakir
yar
olmuyor
zengine
A
poor
lover
is
not
for
the
rich
Diyo
davul
bile
dengi
dengine
Even
the
drum
says,
"like
likes
like"
Bak
kalbimde
cengime
Look
at
the
war
in
my
heart
Yine
kalmışım
kendi
kendime
Once
again,
I'm
left
to
myself
Sensin
çare
derdime
You
are
the
cure
for
my
pain
Verdim
ömrümü
vergine
I
have
given
my
life
to
your
tax
Yine
kalmışım
gece
bir
başına
Once
again,
I'm
left
alone
in
the
night
Bir
başına
girdim
yılbaşına
I
entered
the
new
year
alone
Dönmüşüm
baktım
en
başına
I
turned
and
looked
at
the
beginning
Sarıldım
bazen
de
yanlışıma
Sometimes
I
have
embraced
my
mistakes
Yazarım
derdimi
kendime
I
write
my
troubles
to
myself
Kaderin
benle
bu
derdi
ne?
What
is
fate's
problem
with
me?
Fakir
yar
olmuyor
zengine
A
poor
lover
is
not
for
the
rich
Diyo
davul
bile
dengi
dengine
Even
the
drum
says,
"like
likes
like"
Bak
kalbimde
cengime
Look
at
the
war
in
my
heart
Yine
kalmışım
kendi
kendime
Once
again,
I'm
left
to
myself
Sensin
çare
derdime
You
are
the
cure
for
my
pain
Verdim
ömrümü
vergine
I
have
given
my
life
to
your
tax
Hep
azap
mı?
Is
it
always
torment?
Faça
kolunda
söyle
yar
kasap
mı?
Tell
me,
darling,
is
the
butcher
holding
a
knife?
Hep
hesap
mı
yapılan?
Is
it
always
about
reckoning?
Akılda
yat
mı
kat
mı?
Is
it
a
bed
or
a
floor
in
mind?
Klüp
mü
pub
mı?
A
club
or
a
pub?
Bu
bir
iltifat
mı?
Is
this
a
compliment?
Gönlüm
kaçak
yanında
inzibat
mı?
Is
my
heart
a
fugitive,
with
the
military
police
beside
it?
Uzaktayım
kopan
da
irtibattı
I
am
far
away,
the
connection
is
lost
Kalbindeki
söyle
kir
mi
pas
mı?
Tell
me,
honey,
is
there
dirt
or
rust
in
your
heart?
Bana
yazdıran
bu
gece
kick
mi
bass
mı?
Is
it
kick
or
bass
that
makes
me
write
tonight?
Kumar
bir
aşk
mı?
Is
love
a
gamble?
Devam
mı
pas
mı?
Continue
or
pass?
Garip
bir
yas
mı?
A
strange
mourning?
O
Afgan
mı
Fas
mı?
Is
he
Afghan
or
Moroccan?
Yanlış
mı
rast
mı?
Wrong
or
right?
Hep
de
cana
kast
mı?
Is
it
always
about
killing?
Aşk
deniz
gören
evdeki
teras
mı?
Is
love
a
sea
view
from
a
terrace
at
home?
Yine
kalmışım
gece
bir
başına
Once
again,
I'm
left
alone
in
the
night
Bir
başına
girdim
yılbaşına
I
entered
the
new
year
alone
Dönmüşüm
baktım
en
başına
I
turned
and
looked
at
the
beginning
Sarıldım
bazen
de
yanlışıma
Sometimes
I
have
embraced
my
mistakes
Yazarım
derdimi
kendime
I
write
my
troubles
to
myself
Kaderin
benle
bu
derdi
ne?
What
is
fate's
problem
with
me?
Fakir
yar
olmuyor
zengine
A
poor
lover
is
not
for
the
rich
Diyo
davul
bile
dengi
dengine
Even
the
drum
says,
"like
likes
like"
Bak
kalbimde
cengime
Look
at
the
war
in
my
heart
Yine
kalmışım
kendi
kendime
Once
again,
I'm
left
to
myself
Sensin
çare
derdime
You
are
the
cure
for
my
pain
Verdim
ömrümü
vergine
I
have
given
my
life
to
your
tax
Günah
benim
suç
benim
The
sin
is
mine,
the
crime
is
mine
Kurdum
bırak
bu
düş
benim
My
wolf,
let
go
of
this
dream
of
mine
Bu
kendime
verdiğim
rüşvetim
This
is
the
bribe
I
gave
myself
Dokunma
elimde
bir
düşlerim
var
Don't
touch,
I
have
a
dream
in
my
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burak King
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.